home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Merciful 2 / Merciful - Disc 2.iso / software / c / colonization2.dms / colonization2.adf / Exe / GameFRE.txt < prev    next >
Text File  |  1995-05-30  |  87KB  |  3,181 lines

  1. @LOADGAME
  2. @width=220
  3. Sélectionner jeu à charger
  4.  
  5. @LOADGOOD
  6. @width=190
  7. Chargement de %STRING0 réussi.
  8.  
  9. @LOADNOT
  10. @width=190
  11. %STRING0 n'est pas un fichier de sauvegarde valide.
  12.  
  13. @LOADOLD
  14. @width=190
  15. %STRING0 est un fichier de sauvegarde périmé.
  16.  
  17. @LOADSIZE
  18. @width=190
  19. %STRING0 ne correspond pas à la taille de la carte
  20. actuelle. Il ne peut pas être chargé actuellement.
  21.  
  22. @LOADERROR
  23. @width=190
  24. Erreur de chargement du jeu %STRING0.
  25.  
  26. @DOS
  27. @default=2
  28. Retourner au DOS?
  29.  
  30. Oui
  31. Non
  32.  
  33. @DOSYES
  34. Retourner au DOS?
  35.  
  36. Oui
  37. Non
  38.  
  39. @RETIRE
  40. @default=2
  41. Voulez-vous vraiment quitter le jeu?
  42.  
  43. Oui
  44. Non
  45.  
  46.  
  47. @GAMEOPTIONS
  48. @width=190
  49. @checkbox
  50. Configurer les Options de jeu
  51. @options
  52. Montrer déplacements Indiens
  53. Montrer déplacements étrangers
  54. Déplacer rapidement pièce
  55. Fin de Tour
  56. Sauvegarde automatique
  57. Analyse de Combat
  58. Conseils
  59. Montrer la carte miniature
  60.  
  61. @COLONYOPTIONS
  62. @width=220
  63. @checkbox
  64. Configurer options rapport de Colonie
  65. @options
  66. Etiquettes sur les {bâtiments}
  67. Etiquettes sur les {marchandises} et le {terrain}
  68. Signaler la {fin de la formation} des colons
  69. Signaler les manques de {nourriture}
  70. Signaler les manques de {matières premières}
  71. Signaler les {outils} nécessaires à la production
  72. Signaler les gouvernements {incompétents} 
  73. Signaler les {nouvelles marchandises} disponibles
  74. Signaler les adhésions aux {Fils de la Liberté} 
  75. Signaler les majorités {rebelles}
  76.  
  77. @SOUNDOPTIONS
  78. @width=190
  79. @checkbox
  80. Configurer options sonores
  81. @options
  82. Musique de Fond
  83. Musique d'événement
  84. Bruitages
  85.  
  86. @SAVEGAME
  87. @width=220
  88. Sélectionner emplacement de sauvegarde
  89.  
  90. @SAVEGOOD
  91. @width=190
  92. %STRING1 sauvegardé sous %STRING0.
  93.  
  94. @SAVEERROR
  95. @width=190
  96. Erreur dans la sauvegarde du jeu %STRING0.
  97.  
  98. @FINDCITY
  99. @width=190
  100. Où diable est . . .
  101.  
  102. Colonie:
  103.  
  104. @NOCITY
  105. @width=190
  106. "%STRING0" introuvable.
  107.  
  108. @@smallfont
  109.  
  110. @@VICEROY
  111. @@width=200
  112. @^^Year of Our Lord %YEAR
  113. @^^Audience with the King of %COUNTRY
  114. @^^_
  115. @"For the greater glory of %COUNTRY, we
  116. @^_dyb thee {Viceroy of the New World}. Go
  117. @^_and explore this new land. Settle it
  118. @^_and bring wealth and glory to yourself
  119. @^_and our nation."
  120.  
  121. @LANDHO
  122. @width=190
  123. @default=America
  124. Terre en vue!  Quel nom donnerons-nous à cette nouvelle
  125. terre, votre Excellence?
  126.  
  127. Nom:
  128.  
  129. @COLONY
  130. Quel nom donnerons-nous à cette colonie?
  131.  
  132. Nom:
  133.  
  134. @RENAMECOLONY
  135. Quel nouveau nom donnerons-nous à cette colonie?
  136.  
  137. Nom:
  138.  
  139. @LANDFALL
  140. @default=1
  141. @width=190
  142. Allons-nous mettre pied à terre, votre Excellence,
  143. et laisser les navires derrière nous?
  144.  
  145. Rester avec les navires
  146. Mettre pied à terre
  147.  
  148. @LANDFALL2
  149. @default=1
  150. @width=190
  151. Nos navires ne peuvent pas remonter cette rivière,
  152. Excellence.  Allons-nous mettre pied à terre
  153. et laisser les navires derrière nous?
  154.  
  155. Rester avec les navires
  156. Metter pied à terre
  157.  
  158. @ONLYPIO
  159. @width=120
  160. Cette fonction ne peut être remplie que
  161. par {les pionniers}.
  162.  
  163. @ONLYCOL
  164. @width=120
  165. Cette fonction ne peut être remplie que
  166. par {les colons}.
  167.  
  168. @SHIPCOMBAT
  169. @width=190
  170. Seuls {les Corsaires} et {les Frégates} peuvent attaquer des 
  171. navires ennemis.
  172.  
  173. @SHIPLAKE
  174. @width=190
  175. Les groupes de navires ne peuvent pas entrer dans les cases 
  176. {lacs} intérieurs.
  177.  
  178. @LANDFIRST
  179. @width=190
  180. Les groupes terrestres ne peuvent pas entrer dans une case occupée par 
  181. l'ennemi à partir d'un navire. Vous devez d'abord les débarquer
  182. dans une case vide ou occupée par des forces alliées.
  183.  
  184. @SEACOLONY
  185. @width=140
  186. Vous serez peut-être surpris d'apprendre que les colonies
  187. ne se construisent pas en mer.
  188.  
  189. @NOPORT
  190. @width=190
  191. Cette case ne donne pas accès à {l'océan}, votre Excellence.  Si nous 
  192. construisons une {colonie} ici, nous devons transporter ses produits 
  193. au {port} en utilisant des {convois de chariots} que nous pouvons 
  194. construire dans n'importe quelle colonie.
  195.  
  196. "Ah, j'ai oublié cela."
  197. "Et c'est exactement l'idée que j'avais en tête."
  198.  
  199. @BUILT
  200. @width=140
  201. La colonie %STRING0  produit {%STRING1}.
  202.  
  203. @FULL
  204. @width=190
  205. La colonie de {%STRING0} est {surpeuplée}, Excellence. 
  206. Nous ferions mieux de trouver une autre colonie pour ces
  207. immigrants.
  208.  
  209.  
  210. @NOTEACHER
  211. @width=190
  212. Seuls les colons qui ont une profession ont le droit d'enseigner.
  213.  
  214. @NEEDCOLLEGE
  215. @width=190
  216. Nous devons construire un {collège} pour enseigner cette
  217. profession ({%STRING0}) dans notre colonie.
  218.  
  219. @NEEDUNIVERSITY
  220. @width=190
  221. Nous devons construire une {université} pour enseigner cette
  222. profession ({%STRING0}) dans notre colonie.
  223.  
  224.  
  225. @TRAINFAIL
  226. @width=190
  227. Nous avons un {professeur} à {%STRING0}, mais tous les colons
  228. qui s'y trouvent ont déjà des spécialités.  Vous devriez
  229. peut-être annuler la spécialité de l'un des colons en
  230. le sélectionnant sur l'écran colonie et en choisissant
  231. "{Annuler spécialité}" du menu Métiers.
  232.  
  233. @TRAINCRIMINAL
  234. @width=190
  235. Un {criminel} de {%STRING0} est devenu un {domestique 
  236. contractuel} grâce à son éducation.
  237.  
  238. @TRAININDENTURED
  239. @width=190
  240. Un {domestique contractuel} de {%STRING0} est devenu un
  241. {colon libre} grâce à son éducation.
  242.  
  243. @TRAINPROFESSION
  244. @width=190
  245. Un {colon} de {%STRING0} a obtenu la qualification de {%STRING1}.
  246.  
  247.  
  248. @SIEGE
  249. @width=190
  250. Cette colonie est {assiégée}, puisque les unités de combat ennemies
  251. sont plus nombreuses que les unités de combat alliées dans cette région.
  252. Jusqu'à ce que le siège soit levé, seules les unités de soldats et de 
  253. dragons peuvent être créées ici.
  254.  
  255. @ABANDON
  256. @width=190
  257. @default=2
  258. Allons-nous donc {abandonner} notre colonie de %STRING0 ,
  259. votre Excellence, et oublier tout le travail que nous y avons
  260. fait?
  261.  
  262. Oui, c'est la volonté de Dieu.
  263. Jamais! Ce serait de la folie.
  264.  
  265. @ABANDON2
  266. @width=190
  267. @default=2
  268. Allons-nous donc {abandonner} notre colonie de %STRING0 ,
  269. votre Excellence, et oublier tout le travail que nous y avons
  270. fait?
  271.  
  272. Oui, c'est la volonté de Dieu.
  273. Jamais! Ce serait de la folie.
  274.  
  275. @SAILHOME
  276. @width=190
  277. @default=1
  278. Nous avons atteint la {haute mer}, votre Excellence.  
  279. Voulez-vous que nous mettions le cap sur l'Europe?
  280.  
  281. Oui, comme ça droit!
  282. Non, restons dans ces eaux.
  283.  
  284. @SAILAWAY
  285. @width=190
  286. @default=1
  287. Voulez-vous que nous mettions le cap sur le {Nouveau Monde},
  288. votre Excellence?
  289.  
  290. Oui, comme ça droit!
  291. Non, restons dans le port.
  292.  
  293. @SAILPORT
  294. @width=190
  295. @default=1
  296. Sélectionnez le port que vous voulez rejoindre:
  297.  
  298. @TRAVELPLACE
  299. @width=190
  300. @default=1
  301. Sélectionnez la colonie que vous voulez visiter:
  302.  
  303.  
  304. @UNREST
  305. @width=190
  306. @default=1
  307. Les troubles religieux de %COUNTRY provoquent une émigration
  308. accélérée.  Les colons ({%STRING1}) sont  maintenant 
  309. disponibles à %STRING0.
  310.  
  311. @RECRUIT
  312. @width=190
  313. Les individus suivants nous accompagneront au Nouveau Monde 
  314. si nous payons ({%NUMBER0 pièces d'or}) pour leur traversée.  
  315. Qui allons-nous recruter?
  316.  
  317. @RECRUITCHOOSE
  318. @width=220
  319. Les troubles religieux en %COUNTRY provoquent une émigration
  320. accélérée. Les colons ({%STRING1}) sont maintenant 
  321. disponibles à %STRING0. Les individus suivants nous 
  322. accompagneront au Nouveau Monde pour continuer à 
  323. pratiquer librement leur religion.  Qui allons-nous recruter?
  324.  
  325.  
  326. @RECRUIT2
  327. @width=190
  328. Les professions spéciales suivantes sont disponibles 
  329. parmi les %STRING0. Lesquelles allons-nous recruter?
  330.  
  331.  
  332. @KINGRECRUIT
  333. @width=190
  334. @smallfont
  335. {L'université royale} peut nous fournir des spécialistes
  336. si nous graissons la patte aux gens qu'il faut.  Quelles
  337. spécialités demanderons-nous?
  338.  
  339.  
  340. @PURCHASE
  341. @width=190
  342. Les articles suivants sont disponibles.  Lesquels 
  343. achèterons-nous?
  344.  
  345. @SCHOOL1
  346. @width=190
  347. L'{école} peut supporter {un} seul
  348. professeur à la fois, votre Excellence.
  349.  
  350. @COLLEGE2
  351. @width=190
  352. Le {Collège} peut supporter seulement {deux} 
  353. professeurs à la fois, votre Excellence.
  354.  
  355. @UNIV3
  356. @width=190
  357. L'{Université} peut supporter seulement {trois} 
  358. professeurs à la fois, votre Excellence.
  359.  
  360. @NODOCKS
  361. @width=190
  362. Nous ne pouvons pas utiliser les bateaux de pêche dans cette
  363. colonie avant d'avoir construit des {Docks}, votre Excellence.
  364.  
  365. @CARGOREADY0
  366. @width=190
  367. Une nouvelle cargaison de {%STRING1} est prête à {%STRING0}, 
  368. votre Excellence.
  369.  
  370. @CARGOREADY1
  371. @width=190
  372. Une nouvelle cargaison de {%STRING1} est prête à {%STRING0}, 
  373. votre Excellence. %STRING0 a atteint sa capacité de stockage 
  374. de %STRING1 ({%NUMBER0}), et il nous faudra peut-être 
  375. penser à y construire un {entrepôt} plus grand.
  376.  
  377. @CARGOREADY2
  378. @width=190
  379. Une nouvelle cargaison de {%STRING1} est prête à {%STRING0}, 
  380. votre Excellence. %STRING0 a atteint sa capacité 
  381. de stockage de %STRING1 ({%NUMBER0}).
  382.  
  383.  
  384. @LUMBER
  385. @width=190
  386.  {%STRING0} est à court de {bois}, votre Excellence.  Nos menuisiers
  387. ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source
  388. d'approvisionnement.
  389.  
  390. @COTTON
  391. @width=190
  392.  {%STRING0} est à court de {coton}, votre Excellence.  Nos tisserands
  393. ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source
  394. d'approvisionnement.
  395.  
  396. @TOBACCO
  397. @width=190
  398.  {%STRING0} est à court de {tabac}, votre Excellence.  Nos marchands de 
  399. tabac ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source 
  400. d'approvisionnement.
  401.  
  402. @CANESUGAR
  403. @width=190
  404.  {%STRING0} est à court de {sucre}, votre Excellence.  Nos distillateurs 
  405. ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source 
  406. d'approvisionnement.
  407.  
  408. @FURS
  409. @width=190
  410.  {%STRING0} est à court de {fourrures}, votre Excellence.  
  411. Nos marchands de fourrures ne continueront leur 
  412. travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source d'approvisionnement.
  413.  
  414. @ORE
  415. @width=190
  416.  {%STRING0} est à court de {minerais}, votre Excellence.  Nos forgerons 
  417. ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source 
  418. d'approvisionnement.
  419.  
  420. @TOOLS
  421. @width=190
  422.  {%STRING0} est à court d'{outils}, votre Excellence.  Nos armuriers
  423. ne continueront leur travail qu'après avoir trouvé une nouvelle source 
  424. d'approvisionnement.
  425.  
  426.  
  427. @FOOD1
  428. @width=190
  429. Les stocks alimentaires sont vides à {%STRING0}, votre Excellence!
  430.  
  431. @FOOD2
  432. @width=190
  433. Les stocks alimentaires sont vides à {%STRING0}, 
  434. votre Excellence!  {L'hiver} arrive et nous risquons 
  435. de {mourir} de faim!
  436.  
  437. @VANISH
  438. @width=190
  439. Votre Excellence!  Notre colonie de {%STRING0} a 
  440. disparu!  Les colons sont, semble-t-il {morts} de faim.
  441.  
  442. @STARVE1
  443. @width=190
  444. La colonie de {%STRING0}  est à court de nourriture, votre Excellence! 
  445. Avec un hiver aussi rude, beaucoup de colons sont en train de {mourir} 
  446. de faim.
  447.  
  448.  
  449. @STARVE2
  450. @width=190
  451. La colonie de {%STRING0}  est à court de nourriture, votre Excellence! 
  452. Les colons sont en train de {mourir} de faim, et comme si cela ne 
  453. suffisait pas, l'hiver arrive.
  454.  
  455. @FOODLOW
  456. @width=190
  457. La colonie de {%STRING0} est en train d'épuiser rapidement ses 
  458. réserves alimentaires, votre Excellence.  Il ne nous reste que 
  459. {%NUMBER0 unités de nourriture}.  Il nous faut de la nourriture 
  460. pour l'hiver.
  461.  
  462. @SPOIL1
  463. @width=190
  464. La capacité de l'entrepôt de la colonie de {%STRING0} est insuffisante.
  465. {%NUMBER0} tonnes de {%STRING1} ont été jetées. Un {entrepôt} 
  466. plus grand pourrait contenir {100} autres tonnes de ces 
  467. marchandises.
  468.  
  469. @SPOIL2
  470. @width=190
  471. La capacité de l'entrepôt de la colonie de {%STRING0} est insuffisante.
  472. Certaines de nos marchandises ont été jetées. Un {entrepôt} plus 
  473. grand pourrait contenir {100} autres tonnes de chaque type de marchandises.
  474.  
  475. @SPOIL3
  476. @width=190
  477. La capacité de l'entrepôt de la colonie de {%STRING0} est insuffisante.
  478. {%NUMBER0} tonnes de {%STRING1} ont été jetées.
  479.  
  480. @SPOIL4
  481. @width=190
  482. La capacité de l'entrepôt de la colonie de {%STRING0} est insuffisante.
  483. Certaines de nos marchandises ont été jetées.
  484.  
  485. @BUYME0
  486. @width=160
  487. Coût pour terminer %STRING0: %NUMBER0$.
  488. ^Trésor: %NUMBER1$.
  489.  
  490. @BUYME1
  491. @width=160
  492. @default=1
  493. Coût pour terminer %STRING0: %NUMBER0$.
  494. ^Trésor: %NUMBER1$.
  495.  
  496. Tant pis.
  497. Terminez.
  498.  
  499.  
  500. @DEFOREST
  501. @width=160
  502. Déboisement près de %STRING0.
  503.  
  504. @DEPLETION
  505. @width=160
  506. Mine épuisée près de %STRING0.
  507.  
  508. @UNITFLAG
  509. @width=160
  510. Erreurs de drapeaux d'unités. 
  511.  
  512. @COLONYFLAG
  513. @width=160
  514. Erreurs de drapeaux de colonies.
  515.  
  516. @LOSTCITY0
  517. @width=190
  518. Lesquels des individus suivants recruterons-nous?
  519.  
  520. @LOSTCITY1
  521. @width=190
  522. Vous avez découvert une {source de jouvence}!  Les 
  523. rumeurs vont bon train en Europe! Les immigrants 
  524. s'entassent sur les quais pour venir trouver la jeunesse 
  525. éternelle dans le Nouveau Monde!
  526.  
  527. @LOSTCITY2
  528. @width=190
  529. Vous avez découvert l'une des {sept villes de Cibola}!  
  530. Un trésor d'une valeur de {%NUMBER1$} a été 
  531. découvert dans les ruines!  Il faudra un {galion} pour 
  532. transporter ce trésor en Europe!
  533.  
  534. @LOSTCITY3
  535. @width=190
  536. Vous découvrez les ruines d'une civilisation perdue.
  537. Elle contient de l'or et des objets fabriqués d'une 
  538. valeur de  {%NUMBER0$}.
  539.  
  540. @LOSTCITY4
  541. @width=190
  542. Votre expédition tombe sur un tumulus étrange. 
  543.  
  544. "Mettons-nous à la recherche de trésors!"
  545. "Eloignez-vous de là!"
  546.  
  547.  
  548. @SCREWED
  549. @width=190
  550. "Ce tumulus est celui de nos ancêtres
  551. {%STRING0}!  Vous avez commis un sacrilège.  
  552. A présent, vous devez mourir!"
  553.  
  554. @BURIAL1
  555. @width=190
  556. Le tumulus est froid et vide.
  557.  
  558. @BURIAL2
  559. @width=190
  560. A l'intérieur, vous découvrez des bibelots d'une valeur de {%NUMBER0$}.
  561.  
  562. @BURIAL3
  563. @width=190
  564. A l'intérieur, vous découvrez un incroyable trésor 
  565. d'une valeur de {%NUMBER1$}! Il faudra un {galion} 
  566. pour transporter ce trésor en Europe!
  567.  
  568.  
  569. @LOSTCITY5
  570. @width=190
  571. Votre expédition a disparu sans laisser de traces!
  572.  
  573. @LOSTCITY6
  574. @width=190
  575. Vous ne trouvez que des rumeurs.
  576.  
  577.  
  578. @LOSTCITY7
  579. @width=190
  580. Votre expédition entre dans le village d'une petite tribu
  581. accueillante.  Le chef vous fait cadeau de {%NUMBER0$}.
  582.  
  583.  
  584. @LOSTCITY8
  585. @width=190
  586. "Vous êtes entrés illégalement dans nos lieux saints {%STRING0}! 
  587. La tribu %STRING0 est extrêmement offensée!"
  588.  
  589.  
  590. @LOSTCITY9
  591. @width=190
  592. Vous tombez sur les survivants désespérés d'une ancienne colonie.  
  593. Vous nourrissez ces affamés et et ils jurent fidélité à %STRING0.
  594.  
  595.  
  596. @SNEAK
  597. @width=190
  598. Attaque furtive des lâches {%STRING0}!
  599.  
  600.  
  601. @CANCELPEACE
  602. @width=190
  603. Les {%STRING0} annulent le traité de paix avec les {%STRING1}.
  604.  
  605. @SIGNTREATY
  606. @width=190
  607. Les {%STRING0} et les {%STRING1} ont signé un traité de paix.
  608.  
  609. @DECLAREWAR
  610. @width=190
  611. Les {%STRING0} et les {%STRING1} sont maintenant en guerre.
  612.  
  613.  
  614. @HAVETREATY
  615. @width=190
  616. "Nous avons signé un traité de paix avec les {%STRING0},
  617. votre Excellence."
  618.  
  619. Tant pis.
  620. Rompez le Traité.
  621.  
  622. @WHACKINDIANS
  623. @width=190
  624. Allons-nous attaquer les {%STRING0}, votre Excellence?
  625.  
  626. Oui
  627. Non
  628.  
  629. @VILLAGEHAPPY
  630. @width=190
  631. Votre expédition a atteint un %STRING0 {%STRING1}. Les 
  632. habitants travaillent paisiblement dans les champs. 
  633. Ils vous font des signes {amicaux} de la main.
  634.  
  635. @VILLAGESAVAGE
  636. @width=190
  637. Votre expédition a atteint un %STRING0 de {%STRING1}. Les 
  638. habitants travaillent dans les champs.  Ils vous 
  639. font des signes {amicaux} de la main, mais vous remarquez 
  640. une menaçante collection de scalps qui pendent à un arbre.
  641.  
  642. @VILLAGEMEDIUM
  643. @width=190
  644. Votre expédition a atteint un %STRING0 de {%STRING1}. Les
  645. habitants travaillent dans les champs. De petits groupes 
  646. de guerriers s'entraînent au {tir à l'arc} et vous 
  647. regardent en fronçant les sourcils d'une manière inquiétante.
  648.  
  649. @VILLAGEBAD
  650. @width=190
  651. Votre expédition a atteint un %STRING0 de {%STRING1}. Un
  652. groupe de {guerriers} vous observent avec méfiance.  
  653. Les autres ne sont visibles nulle part.
  654.  
  655. @VILLAGEWAR
  656. @width=190
  657. Votre expédition a atteint un %STRING0 de {%STRING1}. Une 
  658. menaçante collection de scalps pendent à un arbre. Vous 
  659. entendez le bruit sinistre des {tam-tams de guerre} 
  660. venant de l'intérieur.
  661.  
  662.  
  663.  
  664. @INDIANWELCOME
  665. @width=190
  666. "La tribu {%STRING0} vous souhaite la bienvenue. 
  667. Nous sommes une fière nation de {%NUMBER0 %STRING1}.
  668. Pour fêter notre amitié, nous vous faisons don de la 
  669. terre que vous occupez en ce moment. Voulez-vous 
  670. accepter notre traité et vivre en paix avec nous, 
  671. comme des frères?"
  672.  
  673. Oui
  674. Non
  675.  
  676. @INDIANBOW
  677. @width=190
  678. "La tribu {%STRING0} s'incline devant la puissance des {%STRING1}.
  679. En hommage à votre grandeur, nous vous faisons don de toute la
  680. terre que vous occupez en ce moment."
  681.  
  682. @INDIANTREATY
  683. @width=190
  684. "La tribu {%STRING0} s'incline devant la puissance
  685. des {%STRING1}.  En hommage à votre grandeur, nous vous 
  686. faisons don de toute la terre que vous occupez en ce moment.
  687. Voulez-vous accepter notre traité et vivre en paix à nos côtés?"
  688.  
  689. Oui
  690. Non
  691.  
  692. @INDIANHELLO1
  693. @width=190
  694. "La tribu {%STRING0} souhaite la bienvenue au digne {%STRING1}
  695. de la {%STRING2}."
  696.  
  697. @INDIANHELLO2
  698. @width=190
  699. "La tribu {%STRING0} souhaite la bienvenue au {%STRING1}
  700. le plus cruel de la {%STRING2}."
  701.  
  702. @INDIANPEACE
  703. @width=190
  704. "Les {%STRING0} se réjouissent de la paix avec nos frères
  705. {%STRING1}.  Fumons le calumet de la paix pour fêter 
  706. notre éternelle amitié."
  707.  
  708. @INDIANCOME
  709. @width=190
  710. "Nous espérons que vous {visiterez} bientôt les villages %STRING0 
  711. pour partager votre science avec nous, et que vous enverrez vos
  712. {convois de chariots} faire du commerce avec nous."
  713.  
  714. @INDIANSHUN
  715. @width=190
  716. "Dans ce cas, les valeureux {%STRING0} vous chasseront sans pitié 
  717. de nos rivages.  Préparez-vous à la GUERRE!"
  718.  
  719.  
  720. @INDIANWAGONS
  721. @width=190
  722. "Les colons {%STRING0} ont commis des actes de destruction 
  723. intolérables contre les terres {%STRING1} et le peuple 
  724. %STRING1.  En guise de réparations, nous exigeons que 
  725. vous nous donniez tous les {%STRING2} de ces chariots."
  726.  
  727. Donnez-les leur.
  728. Encerclez les chariots.
  729.  
  730. @INDIANCITY
  731. @width=190
  732. Les colons {%STRING0} de {%STRING3} ont commis des actes de 
  733. destruction intolérables contre les terres {%STRING1} et 
  734. le peuple %STRING1.  En guise de réparations, nous exigeons que  
  735. vous nous donniez {%NUMBER0 %STRING2} des réserves de la colonie."
  736.  
  737. Défendez la palissade.
  738. Donnez-les leur.
  739.  
  740. @INDIANGOLD
  741. @width=190
  742. "Le peuple {%STRING0} réclame justice. Nous exigeons 
  743. {%NUMBER0$} en guise de réparations."
  744.  
  745. "Nous n'accepterons jamais le chantage!"
  746. "Nous vous paierons {%NUMBER0$} avec plaisir."
  747.  
  748. @INDIANSLAVES
  749. @width=190
  750. Des {%STRING0} effrayés viennent se {convertir} en masse à la mission 
  751. %STRING1.
  752.  
  753. @INDIANSCONVERT
  754. @width=190
  755. "La sagesse de vos missionnaires a convaincu certains d'entre nous
  756. de nous joindre à votre colonie de {%STRING0} et de vivre 
  757. en {convertis} parmi vous."
  758.  
  759. @INDIANGIVEFOOD
  760. @width=190
  761. "Les {%STRING0} ont remarqué que vos  réserves alimentaires
  762. sont insuffisantes cette saison. Heureusement, nos récoltes ont été
  763. très bonnes et nous venons les partager avec vous.
  764. Nous vous faisons don de {%NUMBER0 de nourriture} en
  765. reconnaissance de la paix éternelle qui règne entre nos peuples.   
  766. Mangeons ensemble et remercions le Ciel de notre bonheur ."
  767.  
  768. @INDIANGIVESTUFF
  769. @width=190
  770. "La tribu {%STRING0} se réjouit des progrès de nos voisins 
  771. de {%STRING1}.  Nous sommes venus vous offrir {%NUMBER0} unités de {%STRING2} 
  772. en reconnaissance de la paix éternelle qui règne entre nos peuples."
  773.  
  774. @INDIANCOMMENT
  775. @width=190
  776. Les {%STRING0} se réjouissent des progrès de nos voisins
  777. {%STRING1}.  Nous sommes, cependant, inquiets, car vos colonies
  778. ont commencé à labourer les terres voisines des nôtres.
  779.  
  780. @INDIANBEGFOOD
  781. @width=250
  782. "La tribu des {%STRING0} traverse une période de crise et n'a pas
  783. assez de nourriture cette saison.  Nos frères de {%STRING1}
  784.  partageront-ils leurs récoltes avec nous, en ces moments
  785. difficiles?"
  786.  
  787. "Désolé, nous avons déjà donné!"
  788. "Nous vous offrons {%NUMBER0} de nos {%NUMBER1 unités de nourriture}."
  789.  
  790. @INDIANWAR
  791. @width=190
  792. "Nous {%STRING0} avons essayé de vivre en paix avec vous, 
  793. mais ces provocations sont intolérables. Vos crimes doivent 
  794. être punis--préparez-vous à la GUERRE!"
  795.  
  796. @INDIANGRUDGE
  797. @width=190
  798. La nation {%STRING0} tient un conseil de guerre! %STRING1 entrent 
  799. dans la Guerre d'Indépendance aux côtés des Conservateurs!
  800. Les Conservateurs acceptent de fournir des mousquets et des 
  801. chevaux aux %STRING0.
  802.  
  803. @INDIANLAND
  804. @width=190
  805. "Vous êtes entrés illégalement en {terre %STRING0}.
  806. Nous vous prions de partir immédiatement."
  807.  
  808. "Très bien, nous respecterons vos souhaits."
  809. "Nous vous offrons {%NUMBER1$} pour cette terre."
  810. "Vous vous trompez; cette terre est à NOUS maintenant!"
  811.  
  812. @INDIANROAD
  813. @width=190
  814. "La construction d'une {route} ici nous inquiète car elle
  815. risque de perturber le mode de vie des {%STRING0}.  Nous 
  816. vous prions d'arrêter."
  817.  
  818. "Dans ce cas, nous ne construirons pas de route, mon ami."
  819. "Nous vous offrons {%NUMBER1$} en compensation."
  820. "Désolé, mais cette route est nécessaire."
  821.  
  822. @INDIANFOREST
  823. @width=190
  824. "Cette forêt et les créatures qu'elle contient sont 
  825. nécessaires à la survie des {%STRING0}. Nous vous 
  826. prions de ne pas la détruire."
  827.  
  828. "Dans ce cas, que ces arbres vivent pour toujours, mon ami."
  829. "Nous vous offrons {%NUMBER1$} en compensation."
  830. "Du booooooooiiiiiiiiiiiiiis!"
  831.  
  832. @INDIANFOREST2
  833. @width=190
  834. "Cette forêt et les créatures qu'elle contient sont 
  835. nécessaires à la survie des {%STRING0}.  Votre colonie de 
  836. {%STRING1} est en train d'empiéter sur la forêt.  Nous 
  837. vous prions de ne pas la détruire."
  838.  
  839. @INDIANBRIBE
  840. @width=190
  841. "Très bien, nous retirons notre objection."
  842.  
  843. @NOPLOW
  844. @width=190
  845. Cette terre a déjà été {labourée}.
  846.  
  847. @NOROAD
  848. @width=190
  849. Il y a déjà une {route} ici,
  850. votre Excellence.
  851.  
  852. @VIOLATE
  853. @width=190
  854. Les {%STRING0} violent le territoire {%STRING1} près de {%STRING2}!
  855. Les colons sont furieux!
  856.  
  857. @HALF
  858. @width=190
  859. Votre Excellence, ces hommes sont fatigués.  Si nous les obligeons
  860. à attaquer cette fois, ils se battront aux {%NUMBER0/3 de leurs forces}.
  861.  
  862. "Chargez!"
  863. "Dans ce cas, laissez-les se reposer."
  864.  
  865.  
  866. @NOLOOT
  867. @width=190
  868. Les {%STRING0} brûlent le/la {%STRING2 %STRING1}!  Les indigènes
  869. fuient, en proie à la panique!
  870.  
  871. @LOOT
  872. @width=190
  873. Les {%STRING0} pillent et brûlent un(e) {%STRING2 %STRING1}! Les 
  874. indigènes fuient, en proie à la panique! {%NUMBER0$} trésors ont été 
  875. découverts dans les ruines! Il faudra un {galion} pour transporter ce 
  876. trésor en Europe!
  877.  
  878. @LOOT2
  879. @width=190
  880. Les {%STRING0} brûlent un {%STRING2 %STRING1}!  Les indigènes
  881. fuient, en proie à la panique!
  882.  
  883. @LOOTCASH
  884. @width=190
  885. La flotte du trésor {%STRING0}, chargée de {%NUMBER0$}, arrive saine et
  886. sauve à %STRING1! La Couronne prend sa part de {%NUMBER1%%}.
  887.  {%NUMBER2$} sont ajoutés à la trésorerie %STRING0.
  888.  
  889. @LOOTFOREIGN
  890. @width=190
  891. Rapport des espions: Flotte du trésor {%STRING0} chargée de {%NUMBER0$} 
  892. arrive à %STRING1.  Le Roi %STRING0 est content du butin.
  893.  
  894. @LOOTCAPTURE
  895. @width=190
  896. Trésor {%STRING0} d'une valeur de {%NUMBER0$} CAPTURé par les {%STRING1}!
  897.  
  898. @WAGONCAPTURE
  899. @width=190
  900. Convoi de chariots {%STRING0} CAPTURE par les {%STRING1}!
  901.  
  902. @COLONISTCAPTURE
  903. @width=190
  904. Colons {%STRING0} CAPTURES par les {%STRING1}!
  905.  
  906. @COLONISTCAPTURE2
  907. @width=190
  908. Colons {%STRING0} CAPTURES par les {%STRING1}!  Les soldats
  909. perdent leur statut de Vétérans.
  910.  
  911. @CARGOCAPTURE
  912. @width=190
  913. Cargaison {%STRING0} de {%NUMBER0 %STRING1} capturée 
  914. par {%STRING3 %STRING2}!
  915.  
  916. @DEMOTE
  917. @width=190
  918. {%STRING1 %STRING0} mis/e/s en déroute!  Groupe rétrogradé 
  919. au statut de {%STRING2}.
  920.  
  921. @SHIPDAMAGE
  922. @width=190
  923. {%STRING1 %STRING0} endommagé/e/s!  Le navire retourne à 
  924. {%STRING2} pour subir des réparations.
  925.  
  926. @SHIPSUNK
  927. @width=190
  928. {%STRING1 %STRING0 coulé/e/s} par %STRING3 %STRING2!
  929.  
  930.  
  931. @RAIDNOTHING
  932. @width=190
  933. Une bande de pillards {%STRING0} exterminée à {%STRING1}!
  934. Les colons jubilent!
  935.  
  936.  
  937. @RAIDWREAK
  938. @width=190
  939. Rapport des espions: Une bande de pillards {%STRING0} sème  
  940. la destruction dans la colonie {%STRING3} de {%STRING1}.
  941.  
  942.  
  943. @RAIDSTORES
  944. @width=190
  945. Une bande de pillards {%STRING0} attaque les entrepôts de {%STRING1}!
  946. De grandes quantités de {%STRING2} ont été volées. Les colons sont furieux!
  947.  
  948.  
  949. @RAIDBURN
  950. @width=190
  951. Une bande de pillards {%STRING0} brûle les constructions de  {%STRING1}!
  952. {%STRING2} détruit.  Les colons exigent une vengeance immédiate!
  953.  
  954. @RAIDSCALP
  955. @width=190
  956. Une bande de pillards {%STRING0} prend des scalps à {%STRING1}!
  957. Les colons crient vengeance!
  958.  
  959. @RAIDSHIP
  960. @width=190
  961. Une bande de pillards {%STRING0} attaque le port de {%STRING1}!
  962. {%STRING2} endommagé/e/s.  Les colons sont consternés!
  963.  
  964. @RAIDGOLD
  965. @width=190
  966. Une bande de pillards {%STRING0} vole des coffres-forts à {%STRING1}!
  967. On parle de {%NUMBER0$} pillés.  Les colons sont furieux!
  968.  
  969. @MISSION0
  970. @width=190
  971. Mission de %STRING0 %STRING1 fondée %STRING2, %NUMBER0.
  972. Les {%STRING3} abordent la nouvelle religion avec {curiosité}.
  973.  
  974. @MISSION1
  975. @width=190
  976. Mission de %STRING0 %STRING1 fondée au %STRING2, %NUMBER0.
  977. Les {%STRING3} sont {prudents}.
  978.  
  979. @MISSION2
  980. @width=190
  981. Mission de %STRING0 %STRING1 fondée au %STRING2, %NUMBER0.
  982. Les {%STRING3} sont {offensés}.
  983.  
  984. @MISSION3
  985. @width=190
  986. Mission %STRING0 %STRING1 fondée au %STRING2, %NUMBER0.
  987. Les {%STRING3} réagissent avec {hostilité}.
  988.  
  989. @HERESY0
  990. @width=190
  991. Les {missionnaires %STRING0} dénoncent l'hérésie {%STRING1}.
  992. Les convertis {%STRING2} brûlent la mission  %STRING1 et en
  993. construisent une nouvelle (%STRING0)!
  994.  
  995. @HERESY1
  996. @width=190
  997. Les {missionnaires %STRING0} dénoncent l'hérésie des {%STRING1}.
  998. Les fidèles {%STRING2} brûlent le missionnaire %STRING0 sur le bûcher!
  999.  
  1000.  
  1001. @INDIANBURN
  1002. @width=190
  1003. Les {%STRING0} brûlent les missions {%STRING1}!  Les autorités religieuses 
  1004. sont outragées!
  1005.  
  1006.  
  1007. @INDIANWIN0
  1008. @width=190
  1009. Les {%STRING0} tendent une embuscade aux {%STRING2 %STRING1} 
  1010. près de %STRING3!
  1011.  
  1012. @INDIANWIN1
  1013. @width=190
  1014. Les {%STRING0} tendent une embuscade à {%STRING2 %STRING1} 
  1015. près de %STRING3! {Des  mousquets} ont été saisis par les 
  1016. braves %STRING4!
  1017.  
  1018. @INDIANWIN2
  1019. @width=190
  1020. Les {%STRING0} tendent une embuscade à {%STRING2 %STRING1} 
  1021. près de %STRING3! {Des chevaux} ont été saisis par les 
  1022. braves %STRING4!
  1023.  
  1024.  
  1025. @INDIANLOSE
  1026. @width=190
  1027. {%STRING2 %STRING1} %STRING4 {%STRING0} près de %STRING3!
  1028.  
  1029. @INDIANWINCOLONY
  1030. @width=190
  1031. Les {%STRING0} massacrent les colons {%STRING1} à {%STRING3}!
  1032. {%STRING2} meurt en résistant à l'assaut.
  1033.  
  1034. @INDIANWINCOLONY2
  1035. @width=190
  1036. Rapport des espions: les {%STRING0} massacrent les colons {%STRING1} à 
  1037. {%STRING3}. Le gouverneur %STRING1 étudie des contre-mesures.
  1038.  
  1039. @INDIANBURNCOLONY
  1040. @width=190
  1041. Les {%STRING0} massacrent les colons {%STRING1} à {%STRING3}!
  1042. La colonie a été réduite en cendres!  Le Roi exige une
  1043. explication!
  1044.  
  1045. @INDIANBURNCOLONY2
  1046. @width=190
  1047. Rapport des espions: les {%STRING0} brûlent la colonie {%STRING1} à 
  1048. {%STRING3}. Le gouverneur %STRING1 jure de se venger.
  1049.  
  1050. @INDIANSURPRISE
  1051. @width=190
  1052. Les {%STRING0} mènent une attaque surprise près de {%STRING1}!  
  1053. Les colons ont peur.  Le chef %STRING2 nie toute participation  
  1054. cette attaque.
  1055.  
  1056. @CAPTURED
  1057. @width=190
  1058. {%STRING0} entrent dans {%STRING2}!  {%NUMBER0$} pillés!
  1059.  
  1060. @CAPTURED2
  1061. @width=190
  1062. Rapport des espions: les {%STRING0} entrent dans {%STRING2}.
  1063.  
  1064. @CAPTURED3
  1065. @width=190
  1066. Les {%STRING0} entrent dans {%STRING2}!
  1067.  
  1068. @BURNED
  1069. @width=190
  1070. Les {%STRING0} réduisent {%STRING3} en cendres! Les colons 
  1071. fuient, en proie à la panique!  Le Roi exige une explication!
  1072.  
  1073. @BURNED2
  1074. @width=190
  1075. La colonie de {%STRING3} a été réduite en cendres.
  1076. Le gouverneur {%STRING1} jure de se venger.
  1077.  
  1078. @BURNED3
  1079. @width=190
  1080. Rapport des espions: les {%STRING0} brûlent la colonie {%STRING1} à 
  1081. {%STRING3}. Le gouverneur %STRING1 jure de se venger.
  1082.  
  1083.  
  1084. @EUROPEWIN
  1085. @width=190
  1086. {%STRING0} %STRING4 {%STRING2 %STRING1} près de %STRING3!
  1087.  
  1088. @EUROPELOSE
  1089. @width=190
  1090. {%STRING2 %STRING1} %STRING4 {%STRING0} près de %STRING3!
  1091.  
  1092. @WAREHOUSEFULL
  1093. @width=190
  1094. Votre Excellence, l'entrepôt de {%STRING0} contient déjà
  1095. {%NUMBER0} unités de {%STRING1}.  Il ne peut contenir que {%NUMBER1}.
  1096. Si nous ajoutons {%NUMBER2} autres unités, une partie finira  
  1097. probablement par {se perdre}!
  1098.  
  1099. Tant pis.
  1100. Déchargez quand même.
  1101.  
  1102. @EXTORTSTUFF
  1103. @width=190
  1104. "Grand %STRING0, nous nous inclinons devant la puissance de vos étranges 
  1105. armes. Les humbles et pacifiques {%STRING1} livreront avec joie 
  1106. {%NUMBER0} unités de {%STRING2} à {%STRING3} dans l'espoir que vous nous 
  1107. protègerez de la colère de vos guerriers."
  1108.  
  1109. @EXTORTPOOR
  1110. @width=190
  1111. "Puissant %STRING0, nous tremblons devant vous.  Hélas, les humbles
  1112. et pacifiques {%STRING1} n'ont aucun présent digne de votre 
  1113. grandeur. Nous implorons votre miséricorde et espérons que vous nous 
  1114. épargnerez."
  1115.  
  1116. @EXTORTLAUGH
  1117. @width=190
  1118. "Nous nous moquons de vos menaces ridicules. N'éprouvez pas notre patience, 
  1119. car la férocité des guerriers {%STRING0} est légendaire en temps de guerre."
  1120.  
  1121. @EXTORTNO
  1122. @width=190
  1123. "Vous nous prenez vraiment pour des idiots, %STRING0 %STRING1.  
  1124. Les {%STRING2} ne se laisseront pas prendre par vos astuces et votre 
  1125. traîtrise."
  1126.  
  1127. @TOONEAR
  1128. @width=190
  1129. Cette terre est trop proche de {%STRING0} pour contenir une 
  1130. nouvelle colonie, votre Excellence.
  1131.  
  1132. @TOONEARBUILD
  1133. @width=190
  1134. La construction d'une colonie a déjà été
  1135. entamée dans une case adjacente, votre Excellence.
  1136.  
  1137. @TOOMOUNTAIN
  1138. @width=190
  1139. Les colonies ne peuvent pas être construites dans les {montagnes},
  1140. votre Excellence.
  1141.  
  1142. @DONTKNOWSHIPS
  1143. @width=190
  1144. Nous devons d'abord contacter les Indiens à terre, Excellence."
  1145.  
  1146. @MADATSHIPS
  1147. @width=190
  1148. "Le peuple {%STRING0} ne fait pas confiance à l'équipage 
  1149. de vos navires.  Nous ne voulons donc pas faire de commerce avec 
  1150. vous pour le moment. Si vous vous approchez de nos rivages, 
  1151. nous vous punirons."
  1152.  
  1153. @MADATWAGONS
  1154. @width=190
  1155. "A cause des atrocités que vous avez commises contre le
  1156. peuple {%STRING0}, nous ne voulons pas faire de commerce avec vous."
  1157.  
  1158. @GRUDGEWAGONS
  1159. @width=190
  1160. "Nous acceptons vos chariots à contre-coeur, en dépit des
  1161. atrocités que vous avez perpétrées contre le peuple {%STRING0}."
  1162.  
  1163. @CONFISCATE
  1164. @width=190
  1165. "En raison des atrocités que vous avez commises contre le peuple
  1166. {%STRING0}, nous confisquerons tous les 
  1167. {%STRING1} de ces chariots."
  1168.  
  1169.  
  1170. @CHIEFHOWDY
  1171. @width=190
  1172. "Bienvenue, voyageurs.  Nous sommes des villageois pacifiques,
  1173. connus pour nos {%STRING0}.  Nous accepterons avec joie de faire
  1174. du commerce avec vous si vous nous apportez de la/du
  1175. {%STRING1}.  Nous mettrons aussi le prix qu'il faut pour {%STRING2}
  1176. ou {%STRING3}.
  1177.  
  1178. @CHIEFGUIDES
  1179. @width=190
  1180. "C'est avec joie que nous vous accueillons dans notre %STRING1.
  1181. En honneur des étranges histoires que vous avez partagées avec nous,
  1182. les {%STRING0} vous fourniront des {guides} qui vous aideront à
  1183. traverser nos terres."
  1184.  
  1185. @CHIEFAREA
  1186. @width=190
  1187. "Les {%STRING0} sont heureux d'accueillir des voyageurs venant
  1188. de terres lointaines.  Venez vous asseoir près du feu et nous vous
  1189. raconterons des histoires des {contrées environnantes}."
  1190.  
  1191. @CHIEFGIFT
  1192. @width=190
  1193. "Les {%STRING0} souhaitent la bienvenue aux émissaires 
  1194. de la tribu {%STRING1}.  Veuillez accepter ces pierres précieuses  (d'une 
  1195. valeur de {%NUMBER0$}) et les offrir de notre part à votre chef, en gage 
  1196. de paix."
  1197.  
  1198. @CHIEFBORED
  1199. @width=190
  1200. "Les {%STRING0} sont toujours contents d'accueillir les voyageurs 
  1201. {%STRING1}"
  1202.  
  1203. @CHIEFKILL
  1204. @width=190
  1205. "Vous avez violé les tabous sacrés de la tribu {%STRING0}!
  1206. Nous allons vous attacher et vous utiliser comme cibles dans nos exercices 
  1207. de tir."
  1208.  
  1209.  
  1210.  
  1211. @KILLWAGONS
  1212. @width=190
  1213. Votre Excellence! Notre {convoi de chariots} a disparu sans
  1214. laisser de traces en pays {%STRING0}.
  1215.  
  1216. @TRADE0
  1217. @width=190
  1218. "Nous constatons que vous avez des %STRING1
  1219. {%STRING0} à échanger avec nous.  Nous vous offrons {%NUMBER0$} en échange."
  1220.  
  1221. "Nous acceptons avec reconnaissance {%NUMBER0$}."
  1222. "Il serait plus équitable de nous donner {%NUMBER1$}."
  1223. "Non, nous vous faisons {don} du %STRING1 ."
  1224. "Non, inutile."
  1225.  
  1226. @TRADE1
  1227. @width=190
  1228. "Vos marchandages éprouvent notre patience, mais
  1229. nous augmenterons notre offre à {%NUMBER0$}
  1230. pour vos {%STRING1}."
  1231.  
  1232. "Nous acceptons avec reconnaissance {%NUMBER0$}."
  1233. "Il serait plus équitable de nous donner {%NUMBER1$}."
  1234. "Non, inutile."
  1235.  
  1236. @BADCARGO
  1237. @width=190
  1238. "Nous avons suffisamment de {%STRING0} et nous n'en
  1239. voulons pas d'autres pour le moment.
  1240. Revenez quand vous aurez autre chose à nous
  1241. offrir.  Nous avons besoin de {%STRING1} et de {%STRING2}.
  1242. Nous avons aussi besoin de {%STRING3}."
  1243.  
  1244. @BADHAGGLE0
  1245. @width=190
  1246. "Vous avez épuisé notre patience avec vos marchandages. Nous ne voulons 
  1247. plus de vos {%STRING1} sans valeur.  Revenez quand vous aurez autre chose 
  1248. à nous offrir."
  1249.  
  1250. @BADHAGGLE1
  1251. @width=190
  1252. "Nous vous avons déjà dit que nous ne voulions pas de vos
  1253. {%STRING0}.  Revenez quand vous aurez autre chose à nous offrir."
  1254.  
  1255. @BADHAGGLE2
  1256. @width=190
  1257. "Vous avez épuisé notre patience avec vos marchandages.
  1258. Nous ne vous vendrons rien d'autre avant que vous ne nous
  1259. ayez apporté quelque chose de valeur."
  1260.  
  1261. @BADHAGGLE3
  1262. @width=190
  1263. "Comme nous l'avions dit auparavant, nous ne vous vendrons rien 
  1264. d'autre avant que vous ne nous ayez apporté quelque chose de valeur."
  1265.  
  1266. @BRING
  1267. @width=190
  1268. "Nous avons besoin de {%STRING0} et de {%STRING1}.  Peut-être
  1269. que vous en aurez la prochaine fois que  vous viendrez faire du 
  1270. commerce avec nous. Nous avons aussi besoin de {%STRING2}."
  1271.  
  1272. @DEFICIT
  1273. @width=190
  1274. "Puisque vous n'avez pas apporté de marchandises, nous ne ferons
  1275. pas de commerce avec vous."
  1276.  
  1277. @BUYWHICH
  1278. @width=190
  1279. "Nous avons {%STRING0}, {%STRING1}, et {%STRING2} à 
  1280. vous vendre.  Que voudriez-vous acheter?"
  1281.  
  1282. "{%STRING0}."
  1283. "{%STRING1}."
  1284. "{%STRING2}."
  1285. "Rien pour le moment, merci."
  1286.  
  1287. @TRADEWHICH
  1288. @width=190
  1289. Quelle marchandise échangerons-nous, votre Excellence?
  1290.  
  1291. @BUY0
  1292. @width=190
  1293. "Nous remplirons votre {%STRING1} de {%NUMBER2 %STRING0} 
  1294. en échange de {%NUMBER0$}. Accepterez-vous?"
  1295.  
  1296. "Nous paierons volontiers {%NUMBER0$} (de {%NUMBER3$})."
  1297. "Il serait plus juste de payer {%NUMBER1$}."
  1298. "Non, inutile."
  1299.  
  1300. @BUY1
  1301. @width=190
  1302. "Vos marchandages sans fin nous fatiguent.  Nous remplirons 
  1303. votre {%STRING1} de {%NUMBER2 %STRING0} en échange de {%NUMBER0$}. 
  1304. Accepterez-vous?"
  1305.  
  1306. "Nous paierons volontiers {%NUMBER0$} (de {%NUMBER3$})."
  1307. "Il serait plus juste de payer {%NUMBER1$}."
  1308. "Non, inutile."
  1309.  
  1310. @NOTENOUGH
  1311. @width=190
  1312. "Malheureusement, votre trésorerie ({%NUMBER0$}) n'est pas
  1313. assez grande pour garantir votre promesse."
  1314.  
  1315. @LEARNMASTER
  1316. @width=190
  1317. "Nous sommes contents d'avoir un maître {%STRING1} parmi 
  1318. nous, Ancien. Cependant, nous ne pouvons enseigner des 
  1319. nouvelles qualifications qu'à des colons qui n'en possèdent 
  1320. pas. Amenez-nous un {domestique contractuel} ou un {colon libre} 
  1321. et nous le formerons."
  1322.  
  1323. @LEARNCRIMINAL
  1324. @width=190
  1325. "Vos manières nous offensent, jeune homme, et nous sommes
  1326. persuadés que vous ne serez rien d'autre qu'un {vulgaire
  1327. criminel}.  Les {%STRING0} ne vous enseigneront rien."
  1328.  
  1329. @LEARNALREADY
  1330. @width=190
  1331. "Les {%STRING0} de ce village ont déjà partagé leurs
  1332. connaissances avec les jeunes Européens.  Allez les voir
  1333. si vous voulez, car nous n'avons rien d'autre à
  1334. vous enseigner."
  1335.  
  1336. @LEARNMAD
  1337. @width=190
  1338. "Vos manières nous rendent furieux, jeune homme.  Vous
  1339. ne comprenez pas nos coutumes, et nous ne pensons pas que
  1340. vous apprendrez quoi que ce soit de nous.  En fait, nous voulons que
  1341. vous quittiez_._._._votre présence nous offense."
  1342.  
  1343. @LEARNSLOW
  1344. @width=190
  1345. "Vous n'avez aucun talent et vous êtes grossier, jeune homme, et vous
  1346. avez des difficultés à comprendre nos coutumes.  Nous avons peu
  1347. d'espoir pour vous, mais vous pouvez rester dans notre
  1348. village.  Peut-être qu'avec le temps, vous
  1349. vous rendrez utile."
  1350.  
  1351. @LEARNSTAY
  1352. @width=190
  1353. "Vous n'avez pas de talent, jeune homme, et votre comportement est
  1354. étrange.  Mais si vous voulez, nous {%STRING0} vous
  1355. montrerons comment devenir un maître {%STRING1}."
  1356.  
  1357. "Dans ce cas, je deviendrai un maître {%STRING1}."
  1358. "Pas tout de suite, merci."
  1359.  
  1360. @LEARNLATER
  1361. @width=190
  1362. "Très bien.  Une autre fois peut-être."
  1363.  
  1364. @LEARNDONE
  1365. @width=190
  1366. "Félicitations, jeune homme.  Vous avez appris les coutumes
  1367. des {%STRING0} et vous êtes devenu un maître {%STRING1}.
  1368. Nous espérons que vous partagerez ces connaissances avec sagesse. 
  1369. Vous êtes libre de rester dans notre village."
  1370.  
  1371. @TRADEMANY
  1372. @width=190
  1373. Seules {%NUMBER0} routes commerciales peuvent être définies, votre 
  1374. Excellence. Pour créer une nouvelle route commerciale 
  1375. maintenant, vous devez d'abord effacer une route déjà existante.
  1376.  
  1377. @TRADESTART
  1378. @width=190
  1379. Sélectionnez le numéro de destination %NUMBER0 pour la route
  1380.  
  1381. @TRADETYPE
  1382. @width=190
  1383. Est-ce une route commerciale {maritime} ou {terrestre}?
  1384.  
  1385. Route maritime
  1386. Route terrestre
  1387.  
  1388. @TRADENAMES
  1389. 5
  1390. Traversée
  1391. Ferry
  1392. Cargo
  1393. Transport
  1394. Triangle
  1395.  
  1396. @TRADENAME
  1397. @width=190
  1398. Entrez le nom de cette route commerciale.
  1399.  
  1400. Nom:
  1401.  
  1402. @TRADENONE
  1403. @width=190
  1404. Vous n'avez encore défini aucune route commerciale.
  1405.  
  1406. @TRADENONE2
  1407. @width=190
  1408. Vous n'avez encore défini aucune route commerciale {%STRING0}.
  1409.  
  1410. @TRADESELECT
  1411. @width=190
  1412. Sélectionnez une route commerciale:
  1413.  
  1414.  
  1415. @TRADEDELETE
  1416. @width=190
  1417. Quelle route commerciale devrions-nous {annuler}:
  1418.  
  1419. @SUREDELETE
  1420. @width=190
  1421. Etes-vous certain que vous voulez annuler {%STRING0}?
  1422.  
  1423. Oui
  1424. Non
  1425.  
  1426. @CARGOLOAD
  1427. @width=120
  1428. Sélectionnez une marchandise à charger à {%STRING0}.
  1429.  
  1430. @CARGOUNLOAD
  1431. @width=120
  1432. Sélectionnez une marchandise à décharger à {%STRING0}.
  1433.  
  1434. @ROUTELOOP
  1435. @width=190
  1436. Votre Excellence, notre route commerciale "{%STRING0}" 
  1437. n'a qu'un port  sur son itinéraire!
  1438.  
  1439. @PISS0
  1440. @width=190
  1441. La tribu {%STRING1} est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1442.  
  1443. @PISS1
  1444. @width=190
  1445. A cause de vos constructions routières ininterrompues,
  1446. la tribu {%STRING1} est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1447.  
  1448. @PISS2
  1449. @width=190
  1450. A cause de votre persistance à détruire la forêt,
  1451. la tribu {%STRING1} est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1452.  
  1453. @PISS3
  1454. @width=190
  1455. A cause du travail ininterrompu des missionnaires %STRING0,
  1456. la tribu {%STRING1} est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1457.  
  1458. @PISS4
  1459. @width=190
  1460. A cause de cette attaque non provoquée,
  1461. la tribu {%STRING1} est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1462.  
  1463. @PISS5
  1464. @width=190
  1465. A cause de l'accroissement constant de la population
  1466. des colonies %STRING0, la tribu {%STRING1} 
  1467. est maintenant %STRING2 {%STRING3}.
  1468.  
  1469.  
  1470.  
  1471.  
  1472. @KINGNO
  1473. @width=190
  1474. "Nous ne sommes pas du tout satisfait de votre prestation dans
  1475. le Nouveau Monde.  Nous ne daignerons donc pas accéder à votre
  1476. demande pour le moment."
  1477.  
  1478.  
  1479. @KINGFUND
  1480. @width=190
  1481. "Notre trésorerie royale est à la limite de ses possibilités.  Pour
  1482. le moment, nous ne pouvons vous offrir que {%NUMBER0$}."
  1483.  
  1484. "Nous acceptons votre offre avec gratitude."
  1485. "Non, inutile."
  1486.  
  1487. @KINGLOWER
  1488. @width=190
  1489. "Après mûre réflexion, nous avons généreusement décidé de
  1490. réduire votre taux de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le taux
  1491. de contributions est maintenant de {%NUMBER1%%}."
  1492.  
  1493. @KINGNOTHING
  1494. @width=190
  1495. "Malgré votre impudence, nous ne changerons pas votre taux
  1496. de contributions pour le moment.  Vous pouvez, cependant, baiser
  1497. l'anneau royal de notre auriculaire."
  1498.  
  1499. @KINGRAISE
  1500. @width=190
  1501. "Vous OSEZ exiger une diminution d'impôts!  Après toute l'indulgence
  1502. dont a fait preuve la couronne envers vous?  Pour votre impudence, nous
  1503. augmenterons vos impôts de {%NUMBER0%%}.  Votre taux  de contributions est 
  1504. maintenant de {%NUMBER1%%}."
  1505.  
  1506. @KINGTAX
  1507. @width=190
  1508. "Il est essentiel que la Couronne soit adéquatement récompensée
  1509. pour tous les efforts qu'elle déploie en votre faveur.
  1510. Nous avons donc gracieusement décidé d'augmenter votre taux
  1511. de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le taux de contributions est 
  1512. maintenant de {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous le voulez, 
  1513. baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1514.  
  1515. @KINGBLESS
  1516. @width=190                                        
  1517. "Vous avez notre grâce royale.  Vous pouvez, si vous le voulez,
  1518. baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1519.  
  1520. @KINGLAUGH
  1521. @width=190
  1522. "Ha ha ha ha ha ha ha!  Elle est bien bonne, celle-là!
  1523. Ho ho ho ho ho!  Indépendance!  Ha ha ha ha ha!"
  1524.  
  1525. @KINGWELCOME0
  1526. @width=190
  1527. "Bienvenue, %STRING0 %STRING1.  Vos exploits dans le
  1528. Nouveau Monde nous plaisent énormément."
  1529.  
  1530. @MERCANTILISM
  1531. @width=190
  1532. "Ce {%STRING0} que vous avez construit nous inquiète, car il risque
  1533. de diminuer les profits des marchands %STRING1 qui travaillent dur.
  1534. Nous avons donc gracieusement décidé d'augmenter votre taux
  1535. de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le taux est maintenant de 
  1536. {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous le voulez, baiser l'anneau 
  1537. royal de notre auriculaire."
  1538.  
  1539. @PURCHASETAX
  1540. @width=190
  1541. Nous avons gracieusement décidé d'augmenter votre taux
  1542. de contributions de {%NUMBER0%%} en reconnaissance de 
  1543. votre utilisation des ressources de la Couronne.  Le taux 
  1544. d'impôts est maintenant de {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si 
  1545. vous le voulez, baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1546.  
  1547. @TAXOPTIONS
  1548. Baiser l'anneau de l'auriculaire.
  1549. Organiser '{%STRING3 Party}'.
  1550.  
  1551. @TEAPARTY
  1552. @width=220
  1553. {%STRING3 Party}!  Les Fils de la Liberté jettent {%NUMBER0} tonnes de 
  1554. %STRING0 à la mer à %STRING1!  Les colons refusent de payer les nouveaux 
  1555. impôts.  Le Parlement annonce le boycottage de %STRING0.  Impossible de 
  1556. vendre avant la fin du boycottage.
  1557.  
  1558. @KISSUP
  1559. @width=220
  1560. {%STRING0} actuellement {boycotté/e/s} par le Parlement, votre Excellence.
  1561. Nous ne pouvons pas vendre %STRING0 à %STRING1 avant la levée du boycottage 
  1562. par le Parlement, ce qu'il ne fera pas avant que nous n'acceptions de payer  
  1563. {%NUMBER0$} d'arriérés fiscaux.
  1564.  
  1565. C'est là une taxation sans représentation! Injuste!
  1566. Payez {%NUMBER0$}.
  1567.  
  1568. @KISSSORRY
  1569. @width=220
  1570. Malheureusement, il ne nous reste que {%NUMBER0$}.
  1571.  
  1572. @PRICEUP
  1573. @width=190
  1574. Le prix de {%STRING0} à %STRING1 est passé à {%NUMBER0$}.
  1575.  
  1576. @PRICEDOWN
  1577. @width=190
  1578. Le prix de {%STRING0} à %STRING1 est tombé à {%NUMBER0$}.
  1579.  
  1580. @WHICHFREEDOM
  1581. @width=190
  1582. Le Congrès Continental s'élargira lors de sa prochaine séance,
  1583. votre Excellence.  Quel Père Fondateur élirons-nous en tant que prochain 
  1584. membre?
  1585.  
  1586. @FREEDOM
  1587. @width=190
  1588. Les Pères Fondateurs %STRING1 annoncent que {%STRING0} a rejoint 
  1589. le Congrès Continental!
  1590.  
  1591. @CLAND
  1592. @width=190
  1593. MASSE DE LA TERRE
  1594.  
  1595. Petite
  1596. Normale
  1597. Grande
  1598.  
  1599. @CCONT
  1600. @width=190
  1601. FORME DE LA TERRE
  1602.  
  1603. Archipel
  1604. Normale
  1605. Grands Continents
  1606.  
  1607. @CTEMP
  1608. @width=190
  1609. TEMPéRATURE
  1610.  
  1611. Froide
  1612. Tempérée
  1613. Chaude
  1614.  
  1615. @CCLIM
  1616. @width=190
  1617. CLIMAT
  1618.  
  1619. Aride
  1620. Normal
  1621. Humide
  1622.  
  1623. @SHIPSLOW
  1624. @width=190
  1625. La progression de {%STRING0} est ralentie par la présence de {%STRING2} 
  1626. {%STRING1}.
  1627.  
  1628. @SHIPRUN
  1629. @width=190
  1630. {%STRING0 %STRING2} se faufile à travers {%STRING3 %STRING1}!
  1631.  
  1632. @FORTFIRE
  1633. @width=190
  1634. {%STRING0} de {%STRING1} ouvre le feu sur {%STRING3 %STRING2}!
  1635.  
  1636. @EUROPEARM
  1637. @width=190
  1638. Options docks européens:
  1639.  
  1640. @EUROPESHIPCLICK
  1641. @width=190
  1642. Options ports européens pour {%STRING0}:
  1643.  
  1644. @ARMOPTIONS
  1645. Ne pas embarquer sur le prochain navire.
  1646. Embarquer sur le prochain navire.
  1647. Passer devant.
  1648. Equiper de {mousquets} (coût: {%NUMBER0$}).
  1649. Vendre {Mousquets} (économie: {%NUMBER0$}).
  1650. Equiper d'{outils} (coût: {%NUMBER1$}).
  1651. Vendre {outils} (économie: {%NUMBER1$}).
  1652. Equiper de {chevaux} (coût: {%NUMBER2$}).
  1653. Vendre {chevaux} (économie: {%NUMBER2$}).
  1654. Bénir en tant que {missionnaires}.
  1655. Annuler le statut de {missionnaire}.
  1656. Pas de changements.
  1657.  
  1658. @COLONYUNIT
  1659. @width=190
  1660. Options pour {%STRING1 %STRING0}:
  1661.  
  1662. @UNITOPTIONS
  1663. Passer à l'avant.
  1664. Annuler les ordres.
  1665. Sentinelle/Embarquer sur le navire.
  1666. Fortifier.
  1667. Pas de changements.
  1668.  
  1669. @SHIPOPTIONS
  1670. Passez à l'avant.
  1671. Annuler les ordres.
  1672. Sentinelle.
  1673. S'ancrer au port ("Fortifier").
  1674. Décharger toutes les marchandises.
  1675. Pas de changements.
  1676.  
  1677. @EUROPESHIPOPTIONS
  1678. Passer devant.
  1679. Mettre le cap sur le Nouveau Monde.
  1680. Décharger toutes les marchandises.
  1681. Pas de changements.
  1682.  
  1683.  
  1684. @KINGFRIGATE
  1685. @width=190
  1686. "%STRING0 %STRING1.  Nous remarquons que les navires de guerre ennemis 
  1687. s'attaquent continuellement à vos voies navigables sans défense.
  1688. Voulez-vous que nous envoyions une {frégate} de la marine %STRING2 pour
  1689. vous aider?
  1690.  
  1691. "Oui, j'ai bien peur que cela ne soit nécessaire."
  1692. "Non. Nous organiserons notre propre défense."
  1693.  
  1694. @KINGGALLEON2
  1695. @width=220
  1696. "%STRING0 %STRING1.  Nous sommes très satisfaits de la quantité
  1697. de butin que vos conquistadors s'approprient dans le Nouveau Monde.
  1698. Hélas, nous remarquons que vous n'avez pas une flotte de
  1699. {galions} pour nous rapporter ces merveilleux trésors.  Si vous voulez, 
  1700. nous viendrons transporter les trésors dans nos propres galions royaux, 
  1701. une fois que nos experts auront calculé la part qui revient à la Couronne."
  1702.  
  1703. "Très bien, que la Couronne prenne la part qui lui revient de droit."
  1704. "Non, autant {baiser} l'anneau royal de votre auriculaire."
  1705.  
  1706. @KINGGALLEON3
  1707. @width=220
  1708. "%STRING0 %STRING1.  Nous sommes très satisfaits de la quantité
  1709. de butin que vos conquistadors s'approprient dans le Nouveau Monde.
  1710. Hélas, nous remarquons que vous n'avez pas une flotte de
  1711. {galions} pour nous rapporter ces merveilleux trésors 
  1712. à %STRING2.  Si vous voulez, nous viendrons transporter les
  1713. trésors dans nos propres galions royaux, une fois que nos experts auront
  1714. calculé la part qui revient à la Couronne (%NUMBER0%%)."
  1715.  
  1716. "Très bien, que la Couronne prenne la part qui lui revient de droit."
  1717. "Non, autant {baiser} l'anneau royal de votre auriculaire."
  1718.  
  1719. @CASHTREASURE
  1720. @width=220
  1721. Trésor vendu à des agents étrangers pour {%NUMBER0$}.
  1722.  
  1723. @USEDUPTOOLS
  1724. @width=190
  1725. Notre {pionnier} a repris son statut de {colon} après avoir utilisé
  1726. tous ses {outils}.
  1727.  
  1728. @EVASIVE
  1729. @width=190
  1730. {%STRING1 %STRING0} évite {%STRING3 %STRING2}.
  1731.  
  1732. @KINGMERCY
  1733. @width=190
  1734. "%STRING0 %STRING1.  Après la regrettable perte d'un groupe
  1735. de {%STRING2} royaux, nous avons gracieusement décidé de diminuer
  1736. votre taux de contributions de {%NUMBER0%%}. Le nouveau taux est 
  1737. maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous le voulez, 
  1738. baiser l'anneau royal de notre auriculaire.
  1739.  
  1740.  
  1741. @KINGNEWWAR
  1742. @width=190
  1743. "%STRING0 %STRING1.  Le comportement arrogant des {%STRING2} 
  1744. nous a obligé à leur {déclarer la guerre}. Nous avons donc 
  1745. annulé le traité de paix et nous vous ordonnons de leur apprendre 
  1746. les bonnes manières immédiatement.  Nous vous donnons {%NUMBER0$} 
  1747. de la Trésorerie Royale et {%NUMBER1} de nos unités de 
  1748. {soldats vétérans} ur vous aider dans votre campagne. Vous 
  1749. pouvez, si vous le voulez, baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1750.  
  1751.  
  1752. @KINGVICTORY
  1753. @width=190
  1754. "%STRING0 %STRING1.  Pour célébrer notre récente victoire
  1755. sur %STRING2, nous avons généreusement décidé de DIMINUER
  1756. votre taux de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le nouveau taux  
  1757. est maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, comme d'habitude, 
  1758. baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1759.  
  1760. @KINGWIFE
  1761. @width=190
  1762. "%STRING0 %STRING1.  En honneur de notre récent mariage 
  1763. avec notre %STRING2 femme, nous avons gracieusement décidé 
  1764. d'augmenter votre taux de contributions de {%NUMBER0%%}. 
  1765. Le nouveau taux est maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, 
  1766. si vous le voulez, baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1767.  
  1768. @KINGWAR
  1769. @width=190
  1770. "%STRING0 %STRING1. A cause des récents développements de
  1771. notre guerre contre %STRING2, nous avons décidé d'augmenter 
  1772. votre taux de contributions de {%NUMBER0%%}. Le nouveau 
  1773. taux est maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous 
  1774. le voulez, baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1775.  
  1776. @KINGNAVACT
  1777. @width=190
  1778. "%STRING0 %STRING1.  La Couronne est inquiète car elle ne reçoit
  1779. pas sa part des revenus du Nouveau Monde.  Nous avons donc décidé
  1780. d'imposer une nouvelle {Loi de Navigation } qui augmentera votre taux
  1781. de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le nouveau taux est 
  1782. maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous le voulez, 
  1783. baiser l'anneau royal de notre auriculaire."
  1784.  
  1785. @KINGSTAMPACT
  1786. @width=190
  1787. "%STRING0 %STRING1.  L'attitude ingrate des colons de {%STRING2} 
  1788. nous rend malade.  Nous avons donc décidé de leur apprendre à respecter 
  1789. leur souverain en imposant une nouvelle {Loi sur le} {Timbre}, qui 
  1790. augmentera le taux de contributions de {%NUMBER0%%}.  Le nouveau taux est 
  1791. maintenant {%NUMBER1%%}. Vous pouvez, si vous le voulez, baiser l'anneau 
  1792. royal de notre auriculaire."
  1793.  
  1794. @COUNTRIES
  1795. l'Empire Sacré de Rome
  1796. les Portugais
  1797. les Turcs Ottomans
  1798. les Pirates de Barbarie
  1799. la Russie
  1800. la Prusse
  1801. la Suède
  1802. le Danemark
  1803.  
  1804. @ORDINAL
  1805. premier
  1806. deuxième
  1807. troisième
  1808. quatrième
  1809. cinquième
  1810. sixième
  1811. septième
  1812. huitième
  1813. neuvième
  1814. dixième
  1815. onzième
  1816. douzième
  1817. treizième
  1818. quatorzième
  1819. quinzième
  1820. seizième
  1821. dix-septième
  1822. dix-huitième
  1823. dix-neuvième
  1824. vingtième
  1825. vingt et unième
  1826. vingt-deuxième
  1827. vingt-troisième
  1828. vingt-quatrième
  1829. vingt-cinquième
  1830. vingt-sixième
  1831. vingt-septième
  1832. vingt-huitième
  1833. vingt-neuvième
  1834. trentième
  1835.  
  1836. @NEEDTOOLS
  1837. @width=190
  1838. {%STRING1} en construction à {%STRING0} nécessite {%NUMBER0 outils} pour
  1839. être terminé/e/s.  Seuls {%NUMBER1} outils sont actuellement disponibles à 
  1840. %STRING0.
  1841.  
  1842. @NEEDTOOLS0
  1843. @width=190
  1844. {%STRING1} en construction à {%STRING0} nécessite {%NUMBER0 outils}. 
  1845. Il n'y a pas d'outils disponibles à %STRING0 actuellement.
  1846.  
  1847. @ALREADYHAVE
  1848. @width=190
  1849. {%STRING0} est sur le point de produire un {%STRING1}, mais il
  1850. en a déjà construit un(e)!
  1851.  
  1852. @LOBOTOMIZE
  1853. @width=190
  1854. Voulez-vous {supprimer} la spécialité de ce colon
  1855. ({%STRING0}) et en faire un simple colon libre?
  1856.  
  1857. Oui
  1858. Non
  1859.  
  1860.  
  1861.  
  1862.  
  1863. @PICKACARGO
  1864. @width=190
  1865. De quel type de marchandise allons-nous nous emparer?
  1866.  
  1867. @CUSTOM
  1868. @width=190
  1869. @checkbox
  1870. @smallfont
  1871. Quelles marchandises exportera notre {service des douanes}?
  1872.  
  1873. @CONTINENTAL
  1874. @width=190
  1875. Nos {Vétérans de l'%STRING0} sont maintenant prêts pour le statut d'{Armée} 
  1876. {Continentale}, votre Excellence!
  1877.  
  1878. @VETERAN
  1879. @width=190
  1880. Nos {%STRING0} sont maintenant prêts pour le statut de {Vétéran}, votre 
  1881. Excellence!
  1882.  
  1883. @VALOR
  1884. @width=190
  1885. Vu leur valeur au combat, nos soldats {%STRING0}
  1886. ont été promus du statut de {%STRING1} au
  1887. statut de {%STRING2}.
  1888.  
  1889. @SCOUTCOLONY
  1890. @width=190
  1891. Nos {éclaireurs} ont atteint l'entrée de {%STRING0},
  1892. votre Excellence.  Que doivent-ils faire?
  1893.  
  1894. Rencontrer le Maire
  1895. Infiltrer la colonie
  1896. Attaquer la colonie
  1897. Rien
  1898.  
  1899. @LOSTOURSCOUTS
  1900. @width=190
  1901. Nos {éclaireurs} se trouvant près de {%STRING1} ont été capturés par les 
  1902. {%STRING0}, votre Excellence!
  1903.  
  1904. @LOSTTHEIRSCOUTS
  1905. @width=190
  1906. Nous avons capturé un groupe {d'éclaireurs %STRING0} qui essayaient
  1907. d'infiltrer {%STRING1}, votre Excellence.  Leurs {%NUMBER0 chevaux }
  1908. ont été emmenés aux écuries de la colonie.
  1909.  
  1910.  
  1911. @HELLOFIRST
  1912. @width=220
  1913. "Salutations, %STRING0, et bienvenue à {%STRING1}.
  1914. Nous avons pris possession de cette terre au nom de
  1915. {%STRING2}, et nous sommes ici pour %STRING3.  Nous vous prions
  1916. de ne pas entraver cette mission divine."
  1917.  
  1918. @HELLOUSA
  1919. @width=220
  1920. "Le gouvernement nouvellement élu de {%STRING1} vous salue, %STRING0."
  1921.  
  1922. @HELLOAHOY
  1923. @width=220
  1924. "Holà!, %STRING0, et bienvenue à {%STRING1}.
  1925. Nous avons pris possession de toutes les terres de cette mer au nom de 
  1926. {%STRING2}, et nous sommes ici pour %STRING3.  Nous vous prions de ne pas 
  1927. entraver cette mission divine."
  1928.  
  1929. @HELLOMEEK
  1930. @width=220
  1931. "{Puissant} %STRING0, nous vous souhaitons de nouveau la bienvenue à 
  1932. {%STRING1}. Veuillez vous rappeler que nous avons pris possession de toute 
  1933. cette terre au nom de {%STRING2}.  Nous continuons dans nos efforts
  1934. à %STRING3."
  1935.  
  1936. @HELLOMANLY
  1937. @width=220
  1938. "%STRING0.  Nous sommes {mécontents} de constater que votre présence continue à 
  1939. souiller {%STRING1}, dont nous avons pris possession au nom de {%STRING2}. 
  1940. Notre tâche ici est de %STRING3, et vous vous ingérez dans nos affaires à 
  1941. votre {péril}."
  1942.  
  1943. @GREATKINGS
  1944. notre Reine et l'Eglise d'Angleterre
  1945. Sa Très Chrétienne Majesté, le Roi Louis
  1946. le Pape et la Couronne espagnole
  1947. le Stadtholder des Provinces Unies des Pays-Bas
  1948.  
  1949. @GREATDEEDS
  1950. mener une vie de {liberté religieuse} et servir la Couronne
  1951. promouvoir la plus grande {gloire} de la France
  1952. {convertir les païens} et enrichir notre Souverain
  1953. construire un puissant {empire commercial} outre-mer
  1954.  
  1955. @GREATLEADER
  1956. Notre Reine
  1957. Notre Roi
  1958. Le Pape
  1959. Notre Stadtholder
  1960.  
  1961. @GREATLEADER2
  1962. La Reine
  1963. Le Roi
  1964. Le Pape
  1965. Le Stadtholder
  1966.  
  1967.  
  1968. @PIRACY
  1969. @width=220
  1970. "%STRING0 n'est pas du tout content de la présence de {pirates %STRING1} au 
  1971. large de la côte de %STRING2.  Nous {%STRING3} que vous retiriez tous les 
  1972. {corsaires} immédiatement."
  1973.  
  1974. "Quels pirates? Nous n'avons JAMAIS approuvé la piraterie!"
  1975. "Très bien, nous renverrons tous nos {corsaires} en Europe."
  1976.  
  1977. @PIRACYUSA
  1978. @width=220
  1979. "La {%STRING0} ne tolèrera pas que les pirates étrangers
  1980. s'attaquent à ses intérêts commerciaux.  Nous {%STRING3} que vous 
  1981. retiriez tous les {corsaires} immédiatement."
  1982.  
  1983. "Quels pirates? Nous n'avons JAMAIS approuvé la piraterie!"
  1984. "Très bien, nous renverrons tous nos {corsaires} en Europe."
  1985.  
  1986. @SIEGES
  1987. @width=220
  1988. "%STRING0 s'inquiète des grandes forces %STRING1 qui rôdent autour de nos
  1989. colonies %STRING2.  Nous {%STRING3} que vous {retiriez} toutes les unités
  1990. militaires proches des colonies %STRING2 immédiatement."
  1991.  
  1992. "Nous protègeons des intérêts %STRING1 et resterons en place."
  1993. "Très bien, nous {rapatrierons} nos forces en Europe."
  1994.  
  1995. @SIEGESUSA
  1996. @width=220
  1997. "%STRING0 n'a jamais reconnu le droit des puissances étrangères
  1998. de stationner de grandes armées dans cet hémisphère.  Les forces qui
  1999. rôdent près de nos grandes villes nous inquiètent particulièrement.
  2000. Nous {%STRING3} que vous {retiriez}
  2001. toutes les unités militaires proches de nos villes immédiatement."
  2002.  
  2003. "Très bien, nous {rapatrierons} nos forces en Europe."
  2004. "Nos forces protègent des intérêts %STRING1 légitimes et resteront en place."
  2005.  
  2006.  
  2007. @MEEKNESS
  2008. demandons
  2009. exigeons
  2010.  
  2011. @HEATHEN
  2012. @width=220
  2013. "Nous sommes actuellement occupés à pacifier la célèbre tribu païenne 
  2014. {%STRING1}. En tant que croyants, nous aiderez-vous dans cette mission 
  2015. sacrée?"
  2016.  
  2017. "Jamais! Les {%STRING0} sont un peuple pacifique et inoffensif!"
  2018. "Oui! Donnons une leçon au {%STRING0}!"
  2019.  
  2020. @MYLEADER
  2021. Roi
  2022. Roi
  2023. Roi
  2024. Gouverneur
  2025.  
  2026. @HEATHENUSA
  2027. @width=220
  2028. "%STRING0 est, en ce moment, en train de  rassembler la dangereuse
  2029. tribu {%STRING1} dans une réserve gouvernementale. Nous
  2030. aiderez-vous dans cette tâche?"
  2031.  
  2032. "Jamais! Ce serait un crime atroce!"
  2033. "Oui, c'est manifestement notre destinée." 
  2034.  
  2035. @APOSTATES
  2036. @width=220
  2037. "Nous constatons que vous avez signé un traité avec ces hérétiques
  2038. impénitents, les {%STRING0}.  Nous {%STRING1} que vous rompiez 
  2039. ce traité immédiatement."
  2040.  
  2041. "Jamais! Les {%STRING0} sont nos amis!"
  2042. "Oui! Nous écraserons les sales {%STRING0} ensemble!"
  2043.  
  2044. @APOSTATESUSA
  2045. @width=220
  2046. "Nous constatons que vous avez signé un traité avec ces sales
  2047. impérialistes, les {%STRING0}.  Nous {%STRING1} que vous rompiez ce traité 
  2048. immédiatement."
  2049.  
  2050. "Jamais! Les {%STRING0} sont nos amis!"
  2051. "Oui! Nous écraserons les sales {%STRING0} ensemble!" 
  2052.  
  2053. @TRIBUTE
  2054. @width=220
  2055. "%STRING0 nous a ordonné de chasser tous les {%STRING1} des
  2056. rivages de {%STRING2}.  Actuellement, nous concentrons nos  
  2057. efforts sur des problèmes plus sérieux, et nous ignorerons cette directive
  2058. pour le moment en échange d'un 'don' de {%NUMBER0$} à  l'''Eglise'."
  2059.  
  2060. "Pas un sou pour ces sales hérétiques!"
  2061. "C'est avec plaisir que nous ferons don de {%NUMBER0$} à une noble cause."
  2062.  
  2063. @TRIBUTEUSA
  2064. @width=220
  2065. "{%STRING0} ne reconnait pas le droit des puissances européennes 
  2066. d'implanter des colonies dans cet hémisphère.  Nous sommes prêts, 
  2067. cependant, à oublier temporairement cette doctrine en échange d'une 
  2068. indemnité de {%NUMBER0$}."
  2069.  
  2070. "C'est du chantage et nous ne l'accepterons pas."
  2071. "C'est avec plaisir que nous paierons {%NUMBER0$}."
  2072.  
  2073. @WANTSTUFF
  2074. @width=260
  2075. "Nous sommes mécontents de voir que vous continuez à souiller des 
  2076. terres qui nous ont été attribuées par ordre de %STRING0.  Nous exigeons 
  2077. {%NUMBER0 %STRING1} de réparations."
  2078.  
  2079. "Nous nous moquons de vos menaces ridicules."
  2080. "Nous partageons volontiers {%NUMBER0 %STRING1} avec nos frères {%STRING2}."
  2081.  
  2082. @WANTSTUFFUSA
  2083. @width=220
  2084. "{%STRING0} ne reconnait pas le droit des puissances européennes 
  2085. d'implanter des colonies dans cet hémisphère.  Nous sommes prêts, 
  2086. cependant, à oublier temporairement cette doctrine en échange de {%NUMBER0} 
  2087. {%STRING1}."
  2088.  
  2089. "Nous nous moquons de vos menaces ridicules."
  2090. "Nous partageons volontiers {%NUMBER0 %STRING1} avec nos voisins." 
  2091.  
  2092. @RID
  2093. @width=220
  2094. "Au nom de {%STRING0}, nous vous ordonnons de quitter {%STRING1} 
  2095. immédiatement. Si vous ne partez pas, nous vous jetterons à la mer."
  2096.  
  2097. @RIDUSA
  2098. @width=220
  2099. "{%STRING1} vous ordonne de quitter cet hémisphère immédiatement.
  2100. Si vous ne partez pas, nous vous jetterons à la mer."
  2101.  
  2102.  
  2103. @WORTHY
  2104. @width=220
  2105. "Bien que toute cette terre nous appartienne par %STRING0,
  2106. nous proposons un {traité} de démarcation, divisant toute la terre,
  2107. devant Dieu, en sphères d'influence {%STRING1} et {%STRING2}, 
  2108. permanentes et inviolables. Accepterez-vous un tel partage?"
  2109.  
  2110. "Oui"
  2111. "Non"
  2112.  
  2113. @GIVECASH
  2114. @width=220
  2115. "Nous vous prions d'épargner notre humble colonie sans défense de la 
  2116. destruction.
  2117. Nous vous donnerons {%NUMBER0$} si vous acceptez de ne pas nous attaquer."
  2118.  
  2119. "Très bien, nous vous épargnerons."
  2120. "Hélas, c'est la volonté de Dieu."
  2121.  
  2122. @PEACEMANLY
  2123. @width=220
  2124. "Très bien.  Cependant, {seule} la terre que vous occupez en ce
  2125. moment constituera la sphère {%STRING0}; les {autres} 
  2126. territoires seront {%STRING1} à perpétuité.  Si vous violez ces
  2127. territoires, ce sera à vos {risques et périls}."
  2128.  
  2129. "Allez en paix, frères {%STRING1}."
  2130. "Vous devez d'abord retirer votre armée de nos colonies!"
  2131. "Quelle valeur attachez-vous à vos misérables vies, sales païens?"
  2132. "Nous suggérons une alliance."
  2133.  
  2134. @PEACEMEEK
  2135. @width=220
  2136. "Excellent. Toute la terre que vous occupez en ce moment constituera
  2137. la sphère {%STRING0}, celle que nous occupons sera
  2138. {%STRING1} à perpétuité.  Evitez donc d'entrer dans ces régions
  2139. illégalement."
  2140.  
  2141. "Allez en paix, frères {%STRING1}."
  2142. "Vous devez d'abord retirer votre armée de nos colonies!"
  2143. "Quelle valeur attachez-vous à vos misérables vies, sales païens?"
  2144. "Nous suggérons une alliance."
  2145.  
  2146. @OLDPEACEMEEK
  2147. @width=220
  2148. "Nous nous réjouissons de l'amitié de nos frères {%STRING0} et de
  2149. leur sage leader, le %STRING2 %STRING3.  Ensemble, nous ferons
  2150. régner la volonté de Dieu dans le Nouveau Monde."
  2151.  
  2152. "Allez en paix, frères {%STRING1}."
  2153. "Vous devez d'abord retirer votre armée de nos colonies!"
  2154. "Quelle valeur attachez-vous à vos misérables vies, sales païens?"
  2155. "Nous suggérons une alliance."
  2156.  
  2157. @OLDPEACEMANLY
  2158. @width=220
  2159. "Bien que les {%STRING0} ne soient pas autorisés à se trouver dans cet
  2160. hémisphère, nous ne vous chasserons pas du Nouveau Monde pour le moment.
  2161.  
  2162. "Allez en paix, frères {%STRING1}."
  2163. "Vous devez d'abord retirer votre armée de nos colonies!"
  2164. "Quelle valeur attachez-vous à vos misérables vies, sales païens?"
  2165. "Nous suggérons une alliance."
  2166.  
  2167.  
  2168. @PEACEUSA
  2169. @width=220
  2170. "{%STRING0} se réjouissent de la paix avec nos voisins politiquement arriérés,
  2171. les {%STRING1}."
  2172.  
  2173. "Allez en paix."
  2174. "Vous devez d'abord retirer votre armée de nos colonies!"
  2175. "Quelle valeur attachez-vous à vos misérables vies, sales païens?"
  2176. "Nous suggérons une alliance."
  2177.  
  2178.  
  2179. @NOTWITHDRAW
  2180. @width=220
  2181. "Notre armée protège des intérêts %STRING0 légitimes et ne
  2182. bougera pas."
  2183.  
  2184. @WITHDRAW
  2185. @width=220
  2186. "Dans l'intérêt de la paix, nous retirerons notre armée."
  2187.  
  2188. @NOTHINGWITHDRAW
  2189. @width=220
  2190. "Nous n'avons pas d'armée à côté de vos colonies."
  2191.  
  2192. @MAYBEWITHDRAW
  2193. @width=220
  2194. "Notre armée protège des intérêts %STRING0 légitimes. Cependant, 
  2195. nous sommes prêts à la retirer en échange de {%NUMBER0$}  pour
  2196. couvrir le coût de la démobilisation."
  2197.  
  2198. "Nous paierons volontiers {%NUMBER0$}."
  2199. "Retirez-vous ou périssez, sales païens!"
  2200. "Oh. Eh bien tant pis."
  2201.  
  2202.  
  2203. @PROVOKE
  2204. @width=220
  2205. "Nous ne pouvons plus tolérer vos sales provocations.  Préparez-vous à la
  2206. GUERRE!"
  2207.  
  2208. @WARMEEK
  2209. @width=220
  2210. "Très bien. Dans ce cas, au nom de %STRING0, nous vous chasserons
  2211. des rivages de {%STRING1}.  Préparez-vous à la GUERRE!"
  2212.  
  2213. @WARMANLY
  2214. @width=220
  2215. "Vous rejetez notre offre généreuse?  Dans ce cas, au nom de %STRING0, nous
  2216. vous effacerons de la carte du  Nouveau Monde. Préparez-vous à la GUERRE!"
  2217.  
  2218. @THREATS
  2219. @width=220
  2220. "Nous nous moquons de vos menaces ridicules."
  2221.  
  2222. @GIFTS
  2223. @width=220
  2224. "Nous vous donnons {%NUMBER0$} en échange de votre
  2225. tolérance."
  2226.  
  2227. @MILITARY
  2228. @width=220
  2229. "Vous devez attaquer les infidèles . . ."
  2230.  
  2231. @NOCONTACT
  2232. @width=220
  2233. "Nous n'avons aucun contact avec les {%STRING0}."
  2234.  
  2235. @ALREADYSMITE
  2236. @width=220
  2237. "Nous sommes déjà en guerre avec les ignobles {%STRING0}."
  2238.  
  2239. @SMITEINDIANS
  2240. @width=220
  2241. "Nous punirons sans pitié les païens {%STRING0}
  2242. en échange de {%NUMBER0$} pour couvrir nos dépenses."
  2243.  
  2244. Payer {%NUMBER0$}.
  2245. Non, inutile.
  2246.  
  2247. @SMITEEUROPE
  2248. @width=220
  2249. "Nous chasserons sans pitié les hérétiques {%STRING0}
  2250. du Nouveau Monde en échange de {%NUMBER0$}
  2251. pour couvrir nos dépenses."
  2252.  
  2253. Payer {%NUMBER0$}.
  2254. Non, inutile.
  2255.  
  2256.  
  2257. @UNFORTUNATE
  2258. @width=220
  2259. "Malheureusement, votre trésorerie ne suffira pas à garantir 
  2260. vos promesses extravagantes."
  2261.  
  2262. @MERCENARY
  2263. @width=220
  2264. Les {%STRING0} déclarent la guerre aux {%STRING1}.
  2265.  
  2266. @SUCCESSION
  2267. @width=220
  2268. La Guerre de Succession espagnole se termine en Europe! {%STRING0},
  2269. ravagée par la guerre, accepte de céder %STRING1 aux {%STRING2}.
  2270. Le Traité d'Utrecht stipule que toutes les possessions {%STRING3} dans
  2271. le Nouveau Monde seront maintenant sous contrôle {%STRING2}.
  2272.  
  2273. @REBELMAJORITY
  2274. @width=220
  2275. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} a atteint 
  2276. %NUMBER0%%, votre Excellence.  La majorité des colons qui s'y trouvent 
  2277. sont pour l'idée d'indépendance de %STRING1!  Tous les colons de 
  2278. %STRING0 ajoutent +1 à leurs capacités de production de base.
  2279.  
  2280. @REBELUNANIMOUS
  2281. @width=220
  2282. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} a atteint 100%%, 
  2283. votre Excellence. La majorité des colons qui s'y trouvent
  2284. sont pour l'idée d'indépendance de %STRING1!  Tous les colons de 
  2285. %STRING0 ajoutent +1 à leurs capacités de production de base.
  2286. Les colons peuvent aussi être éduquées plus rapidement.
  2287.  
  2288. @TORYMINORITY
  2289. @width=220
  2290. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} est descendu de 
  2291. 100%% à %NUMBER0%%, votre Excellence.  Certains colons ne soutiennent plus 
  2292. l'idée d'indépendance de %STRING1. Les colons de %STRING0 n'ajoutent, à 
  2293. présent, que +1 à leurs capacités de production de base.
  2294.  
  2295. @TORYMAJORITY
  2296. @width=220
  2297. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} est descendu à 
  2298. %NUMBER0%%, votre Excellence.  La majorité des colons ne soutiennent plus 
  2299. l'idée d'indépendance de %STRING1! Les colons de %STRING0 ne gagnent plus 
  2300. de bonus de production.
  2301.  
  2302. @SONSUP
  2303. @width=220
  2304. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} 
  2305. a atteint %NUMBER0%%, votre Excellence.  Plus nos {hommes d'état} 
  2306. générerons de {Cloches de la} {liberté}, plus les adhésions augmenteront 
  2307. rapidement. Nous pouvons augmenter le taux de génération de cloches de la 
  2308. liberté avec une {presse} ou un {journal}.
  2309.  
  2310. @SONSDOWN
  2311. @width=220
  2312. Le nombre d'adhésions aux Fils de la Liberté à {%STRING0} est descendu à 
  2313. %NUMBER0%%, votre Excellence.  Nous devrions peut-être y générer davantage 
  2314. de {cloches de la liberté}.
  2315. Nous pouvons générer des cloches de la liberté avec des {hommes d'état}. 
  2316. Les {presses} et les {journaux}, ainsi que la rénovation de nos immeubles 
  2317. gouvernementaux, peuvent accélérer le taux de génération des cloches.
  2318.  
  2319. @REBELUP
  2320. @width=190
  2321. Le sentiment de {rébellion} monte dans les colonies, votre Excellence!
  2322. {%NUMBER0%%} de la population soutient l'idée d'indépendance
  2323. de %STRING0. Nos colons, en devenant capables de suffire à leurs besoins, 
  2324. deviennent également plus productifs. Une colonie avec au moins {50%%} 
  2325. de Fils de la Liberté reçoit un bonus de production de {+1}.
  2326.  
  2327. @REBELUP50
  2328. @width=190
  2329. Le sentiment de {rébellion} monte dans les colonies, votre Excellence!
  2330. {%NUMBER0%%} de la population soutient l'idée d'indépendance
  2331. de %STRING0.  Certains Pères Fondateurs pensent que nous devrions
  2332. demander une audience avec le Roi et déclarer notre indépendance!
  2333.  
  2334. @REBELDOWN
  2335. @width=190
  2336. Le sentiment {conservateur} est de nouveau en hausse dans les colonies, 
  2337. votre Excellence.  Seulement {%NUMBER0%%} de la population soutient 
  2338. maintenant l'idée d'indépendance de %STRING0.
  2339.  
  2340. @REFIT
  2341. @width=190
  2342. {%STRING0} a terminé ses travaux de réparations à {%STRING1}.
  2343.  
  2344. @WELLSEASONED
  2345. @width=190
  2346. Nos {éclaireurs} ont atteint le statut {Aguerri}, votre Excellence.
  2347.  
  2348. @KINGBUY
  2349. @width=190
  2350. Le Roi augmente les dépenses militaires.  {%STRING0} ajoutés au
  2351. corps expéditionnaire.  Les chefs coloniaux expriment leurs inquiétudes.
  2352.  
  2353. @SEIZURE
  2354. @width=190
  2355. {%STRING0} saisi/e/s en haute mer par la Royal Navy!
  2356.  
  2357. @SEIZURESEA
  2358. @width=190
  2359. {%STRING0} capturé/e/s en haute mer par la Royal Navy!
  2360.  
  2361. @SEIZURELAND
  2362. @width=190
  2363. {%STRING0} capturé/e/s par la Royal Navy!
  2364.  
  2365. @INDEPENDENCE                                 
  2366. @width=220
  2367. Le Congrès Continental signe la {Déclaration d'Indépendance}!
  2368. On parle d'abus et d'usurpations!  Ultimatum adressé au Roi!
  2369. Corps expéditionnaire dépêché pour mâter la rébellion!
  2370. Le Général %STRING0 lance un appel aux volontaires dans la nouvelle 
  2371. Armée Continentale!
  2372.  
  2373. @INVASION
  2374. @width=190
  2375. Le Corps Expéditionnaire Royal débarque près de {%STRING0}!
  2376.  
  2377. @TOOTORY
  2378. @width=190
  2379. Seulement {%NUMBER0%%} soutiennent le mouvement d'indépendance, 
  2380. votre Excellence.  Nous ne pouvons pas commencer une rébellion contre
  2381. le Roi sans avoir l'appui de la {majorité}.
  2382.  
  2383. @DECLARE
  2384. @width=190
  2385. Déclarerons-nous notre indépendance de {%STRING0},votre Excellence? 
  2386. Ceci terminera notre tour et nous mettra en guerre contre notre Roi!
  2387.  
  2388. "Jamais! Ce serait de la trahison! Vive le Roi!"
  2389. "Oui! La liberté ou la mort!"
  2390.  
  2391. @DEADCONVERTS
  2392. @width=190
  2393. Les {convertis} indiens perdent la foi et retournent dans leurs tribus.  
  2394. Les convertis qui ne se rattachent pas aux colonies dans les {huit tours} 
  2395. qui suivent leur conversion seront éliminés pour perte de la foi.
  2396.  
  2397. @TOOMANYUNITS
  2398. @width=190
  2399. Une {unité} ne peut pas être créée parce que le nombre maximum d'unités 
  2400. a été atteint dans le jeu.  Certains groupes doivent être éliminés avant 
  2401. de pouvoir en créer de nouvelles.
  2402.  
  2403. @TOOMANYCOLONIES
  2404. @width=190
  2405. Une {colonie} ne peut pas être créée parce que le nombre de colonies 
  2406. maximum a été atteint dans le jeu.  Certaines colonies doivent être 
  2407. éliminées avant de pouvoir en créer de nouvelles.
  2408.  
  2409. @PICKMUSIC
  2410. @smallfont
  2411. @width=220
  2412. Sélectionnez un morceau de musique:
  2413.  
  2414. "Smoky Tune"
  2415. "Cornwall"
  2416. "Shady Grove"
  2417. "Fiddler's Dance"
  2418. "Jine the Cavalry"
  2419. "Joe Clark"
  2420. "Little Fiddle"
  2421. "Hornpipe"
  2422. "Bonny Morn"
  2423. "Nightingale"
  2424. Chansons d'Indépendance
  2425. Chants Militaires
  2426. Chansons Indiennes
  2427.  
  2428. @PICKINDEPENDENCE
  2429. @smallfont
  2430. @width=220
  2431. Sélectionnez une chanson d'indépendance:
  2432.  
  2433. "York Fusiliers"
  2434. "Road to Boston"
  2435. "Independence Way"
  2436.  
  2437. @PICKMILITARY
  2438. @smallfont
  2439. @width=220
  2440. Sélectionnez un chant militaire:
  2441.  
  2442. "The Reveille"
  2443. "Successful Campaign"
  2444. "Morelli's Lesson"
  2445. "To Arms"
  2446.  
  2447. @PICKINDIAN
  2448. @smallfont
  2449. @width=220
  2450. Sélectionnez une chanson indienne:
  2451.  
  2452. "Indian Victory"
  2453. "Natives"
  2454. "Tenochtitlan"
  2455. "Pizarro at Cuzco"
  2456.  
  2457.  
  2458. @UPKEEP
  2459. @width=190
  2460. Votre Excellence, nous ne pouvons pas nous permettre de payer pour 
  2461. l'entretien ({%NUMBER0$}) de tous nos bâtiments, ce tour-ci. 
  2462. Jusqu'à ce que 
  2463.  
  2464. @MOBILIZE
  2465. @width=190
  2466. L'Armée Continentale mobilise à {%STRING0}! Nos Vétérans (%STRING1) 
  2467. ont été promus au statut d'{Armée Continentale}.
  2468.  
  2469. @MOBILIZE2
  2470. @width=190
  2471. L'Armée Continentale mobilise à {%STRING0}! {%NUMBER0} groupes 
  2472. Vétérans ont été promus au statut d'{Armée Continentale}.
  2473.  
  2474.  
  2475. @CANTMOBILIZE
  2476. @width=190
  2477. L'Armée Continentale peut mobiliser dans les colonies
  2478. qui contiennent au moins{%NUMBER0 mousquets}.  Aucune de
  2479. nos colonies n'a les mousquets nécessaires à la mobilisation!
  2480.  
  2481. @KINGMOBILIZE
  2482. @width=190
  2483. Le Parlement vote des fonds supplémentaires pour
  2484. étouffer la révolution à %STRING0.  {%STRING1} mobilisés à %STRING2.
  2485.  
  2486. @EUROPENOTAVAIL
  2487. @width=190
  2488. L'Ecran Statut Européen n'est plus disponible une fois que la
  2489. {Guerre d'Indépendance} est entamée.  Les navires ne peuvent pas
  2490. rejoindre l'Europe pendant la durée de la guerre. Cependant, les 
  2491. colonies qui construisent des {postes de douanes} peuvent faire 
  2492. du commerce avec les contrebandiers européens.
  2493.  
  2494. @FOREIGNNOTAVAIL
  2495. @width=190
  2496. Le rapport du Conseiller aux Affaires Etrangères n'est plus disponible
  2497. une fois que la {Guerre d'Indépendance} a commencé.
  2498.  
  2499. @EUROPENOTLEAVE
  2500. @width=190
  2501. Les navires ne peuvent pas rejoindre ou quitter l'Europe 
  2502. pendant la durée de la guerre. Cependant, les colonies qui construisent 
  2503. des {postes de douanes} peuvent faire du commerce avec les contrebandiers 
  2504. européens.
  2505.  
  2506. @NOWARSDURINGREV
  2507. @width=190
  2508. Les colonies étrangères ne peuvent pas être attaquées durant 
  2509. la {Guerre d'Indépendance}.
  2510.  
  2511. @NOCOLONIESEITHER
  2512. @width=190
  2513. Les nouvelles colonies ne peuvent pas être fondées durant 
  2514. la {Guerre d'Indépendance}.
  2515.  
  2516. @NOMAYORSDURINGREV
  2517. @width=190
  2518. Les éclaireurs ne peuvent pas rencontrer les maires durant 
  2519. la {Guerre d'Indépendance}.
  2520.  
  2521. @HOWMUCH1
  2522. @width=190
  2523. Combien de {%STRING0} devraient être chargés dans 
  2524. %STRING1 (0-%NUMBER0)?
  2525.  
  2526. Quantité:
  2527.  
  2528. @HOWMUCH2
  2529. @width=190
  2530. Combien de {%STRING0} devraient être déchargés du %STRING1 à %STRING2 
  2531. (0-%NUMBER0)?
  2532.  
  2533. Quantité:
  2534.  
  2535. @HOWMUCH3
  2536. @width=190
  2537. Combien de {%STRING0} devraient être déplacés de %STRING1 à %STRING2 
  2538. (0-%NUMBER0)?
  2539.  
  2540. Amount:
  2541.  
  2542. @HOWMUCH4
  2543. @width=190
  2544. Combien de {%STRING0} (à {%NUMBER1$}) devraient être achetés
  2545. et chargés dans %STRING1 (0-%NUMBER0)?
  2546.  
  2547. Quantité:
  2548.  
  2549. @HOWMUCH5
  2550. @width=190
  2551. Combien de {%STRING0} devraient être vendus (à {%NUMBER1$}) à %STRING2 
  2552. (0-%NUMBER0)?
  2553.  
  2554. Quantité:
  2555.  
  2556.  
  2557. @AMBUSHHINT
  2558. @width=220
  2559. Votre Excellence, les armées du Roi ont peu d'expérience des tactiques de
  2560. combat qu'il faut adopter dans le Nouveau Monde.  Si nos troupes attaquent
  2561. celles du Roi alors qu'{aucun} des groupes ne se trouve dans une case
  2562. colonie, nous gagnons un {bonus embuscade} égal à la valeur défensive
  2563. normale du terrain!
  2564.  
  2565. @CONSIDER
  2566. @width=220
  2567. %STRING0 est en train de considérer une intervention à nos côtés, contre 
  2568. le Roi, votre Excellence!  Si nous pouvons générer %NUMBER0 cloches de 
  2569. liberté, ils se joindront à nous.
  2570.  
  2571. @INTERVENTION
  2572. @width=220
  2573. {%STRING0} déclare la guerre à %STRING1 et entre dans la Guerre 
  2574. d'Indépendance aux côtés des rebelles! %STRING2 dépêché à %STRING3 
  2575. pour des consultations stratégiques. La marine de %STRING4 prépare le 
  2576. bombardement des fortifications conservatrices.
  2577.  
  2578. @FRIEND
  2579. Le Général britannique Cornwallis
  2580. Le Général français Lafayette
  2581. Les Généraux espagnols
  2582. L'Amiral hollandais de Ruyter
  2583.  
  2584. @INTERVENE
  2585. @width=190
  2586. La Force d'Intervention de %STRING1 arrive à {%STRING0}!  Le commandant 
  2587. de l'armée rebelle locale régale l'Amiral %STRING1.
  2588.  
  2589. @EXPLOITS
  2590. CLASSEMENT DE COLONIZATION: %NUMBER0%%
  2591. En mémoire de vos exploits, les citoyens de
  2592. %STRING0 donnent votre nom à . . .
  2593.  
  2594. @SCORE
  2595. Une maladie infectieuse, Fièvre %STRING0 
  2596. Un insecte qui pique,     Mouche %STRING0 
  2597. Une plante vénéneuse,     Lierre %STRING0 
  2598. Une serpent venimeux,      Serpent à sonnettes %STRING0 
  2599. Une prison,              %STRING0catraz
  2600. Une chaîne de restauration rapide,     Rosbif de %STRING0
  2601. Une Rue,              Boulevard %STRING0 
  2602. Une fleur,             Chardon %STRING0 
  2603. Une école,              Ecole Secondaire %STRING0 
  2604. Une pomme,              %STRING0 Delicious
  2605. Un pont,              Pont de la Mem. %STRING0 
  2606. Un oiseau,               Aigle %STRING0 
  2607. Un collège,             %STRING0 A & M
  2608. Une chaîne de montagnes,       %STRING0 Cougar
  2609. Un prix prestigieux,   Médaille d'Honneur %STRING0 
  2610. Un fleuve,               Le fleuve %STRING0 
  2611. Une université,          %STRING0 et l'Université de Lee 
  2612. Une chaîne de montagnes,      Montagnes %STRING0 
  2613. Une mer intérieure,         %STRING0 Bay
  2614. Une équipe de football,       %STRING0 Conquistadors
  2615. Un état de l'Union,  état de %STRING0 
  2616. Une capitale,             %STRING0 D.C.
  2617. Une nation,              République de %STRING0
  2618. Un CONTINENT!,          %STRING0ique
  2619.  
  2620.  
  2621. @mLOSING1
  2622. @width=220
  2623. L'armée du Roi contrôle tous les ports de %STRING0!
  2624. Le Congrès Continental capitule et accepte les termes du Roi!
  2625. Le Congrès Continental est démobilisé, le Corps Expéditionnaire 
  2626. Royal occupe les colonies.
  2627. %STRING1, dépouillé de ses titres, s'échappe en {exil}: %STRING2.
  2628.  
  2629. @WARN1
  2630. @width=220
  2631. Votre Excellence, l'armée du Roi contrôle tous les ports de %STRING0 
  2632. sauf  %NUMBER0!  Si nous n'arrivons pas à contrôler au moins un port,  
  2633. not
  2634.  
  2635.  
  2636. @LOSING2
  2637. @width=220
  2638. L'armée du Roi contrôle tous les ports de %STRING0!
  2639. Le Congrès Continental capitule et accepte les termes du Roi!
  2640. Le Congrès Continental est démobilisé; le Corps Expéditionnaire Royal 
  2641. occupe les colonies.
  2642. %STRING1, dépouillé de ses titres, s'échappe en {exil} à %STRING2.
  2643.  
  2644. @WARN2
  2645. @width=220
  2646. Votre Excellence, l'armée du Roi contrôle toutes les colonies 
  2647. sauf %NUMBER1!  Nous devons protéger les colonies qu'il nous reste, 
  2648. autrement nous perdrons la guerre!
  2649.  
  2650.  
  2651. @LOSING3
  2652. @width=190
  2653. L'armée du Roi contrôle plus de 90%% de la population %STRING0e!
  2654. Le Congrès Continental capitule et accepte les termes du Roi!
  2655. Le Congrès Continental est démobilisé; le Corps Expéditionnaire Royal 
  2656. occupe les colonies.
  2657. %STRING1, dépouillé de ses titres, s'échappe en {exil} à %STRING2.
  2658.  
  2659. @WARN3
  2660. @width=220
  2661. Votre Excellence, l'armée du Roi contrôle %NUMBER2%% de la 
  2662. population %STRING0.  S'il arrive à en contrôler 90%%, le Congrès 
  2663. Continental sera i
  2664. de nous rendre!
  2665.  
  2666. @WINNING
  2667. @width=220
  2668. @x=160
  2669. @y=200
  2670. Le Corps Expéditionnaire Royal est exterminé!
  2671. Le Général %STRING0 accepte la {capitulation} de toute l'armée 
  2672. des Conservateurs lors d'une brève cérémonie.
  2673. Le Parlement déclare que le Roi est incapable de régner et 
  2674. vote d'accepter l'indépendance
  2675. de %STRING1.
  2676. Le Congrès Continental proclame %STRING0 premier {Président} 
  2677. de la Nouvelle République!
  2678.  
  2679. @OTHERGRANTED
  2680. @width=220
  2681. Le Roi de {%STRING0} accorde l'{indépendance} à %STRING1!  
  2682. %STRING2 élu premier Président de la nouvelle république.  
  2683. %STRING3 fait la paix avec toutes les nations européennes.
  2684.  
  2685.  
  2686. @OTHERMIGHT
  2687. @width=220
  2688. Votre Excellence, le Roi de {%STRING0} se prépare à accorder 
  2689. l'indépendance à ses colonies.  {%NUMBER0} (des %NUMBER1) 
  2690. colons %STRING1  sont en faveur de l'indépendance. Lorsque 
  2691. {%NUMBER2} colons supporte la liberté, les colonies %STRING1 
  2692. recevront le droit à cette liberté et deviendront une nation 
  2693. indépendante.
  2694.  
  2695. @OTHERLESS
  2696. @width=220
  2697. Rapport des espions:  seuls {%NUMBER0} {%STRING1} sont 
  2698. maintenant en faveur de l'indépendance de %STRING0.  
  2699. Le Roi de {%STRING0} ne leur accordera leur liberté 
  2700. que si {%NUMBER2} sont favorables.
  2701.  
  2702. @SCORED
  2703. @width=220
  2704. Le score de ce jeu est maintenant terminé.
  2705.  
  2706. C'est tout.
  2707. Continuer à jouer.
  2708.  
  2709. @TORYUPRISING
  2710. @width=220
  2711. Soulèvement des Conservateurs près de %STRING0!  
  2712. Le Parlement arme les milices des conservateurs!
  2713.  
  2714. @CANNOTATTACK
  2715. @width=190
  2716. Ce type de groupe ne peut pas attaquer.
  2717.  
  2718. @TRADEMERCANTILISM
  2719. @width=190
  2720. "Dans l'intérêt du {Mercantilisme}, %STRING0 nous a ordonné de 
  2721. ne pas faire de commerce avec les marchands étrangers.  
  2722. Nous vous prions donc de partir."
  2723.  
  2724. @TRADEATWAR
  2725. @width=190
  2726. Les navires et les convois de chariots ne peuvent pas 
  2727. entrer dans les colonies des puissances étrangères avec 
  2728. lesquelles vous êtes en guerre ou n'avez pas  encore établi 
  2729. des contacts.
  2730.  
  2731. @TRADENOCARGO
  2732. @width=190
  2733. "Vous n'avez rien à échanger avec nous.  Veuillez revenir
  2734. quand vous aurez quelque chose d'utile à nous offrir."
  2735.  
  2736. @TRADENOWANT
  2737. @width=190
  2738. "Nous ne sommes pas intéressés par vos {%NUMBER0 %STRING0}.  
  2739. Revenez quand vous aurez quelque chose de mieux à nous offrir."
  2740.  
  2741. @TRADEWITH
  2742. @width=190
  2743. "Nous vous donnerons {%NUMBER0 %STRING0} en échange de vos %NUMBER1 
  2744. %STRING1.
  2745. Ou, si vous voulez, nous sommes prêts à vous donner {%NUMBER2$}.
  2746. Vous acceptez?"
  2747.  
  2748. "Nous prendrons les {%NUMBER0 %STRING0}."
  2749. "Donnez-nous seulement {%NUMBER2$}."
  2750. "Vous nous prenez pour des idiots?"
  2751.  
  2752. @EXTINCT
  2753. @width=190
  2754. La tribu %STRING0 a été anéantie.
  2755.  
  2756. @MERCENARIES
  2757. @width=190
  2758. Le Roi de  %STRING0 a offert de nous envoyer une armée 
  2759. de {mercenaires} bien entraînés de {%STRING1}
  2760. en échange de {%NUMBER0$}.
  2761.  
  2762. Non,merci.
  2763. Payer {%NUMBER0$}.
  2764.  
  2765. @MERCS
  2766. @width=190
  2767. Les mercenaires %STRING1 arrivent à %STRING0.
  2768.  
  2769. @OVERBOARD
  2770. @width=190
  2771. Quelle marchandise jetterons-nous par-dessus bord, votre Excellence?
  2772.  
  2773. @ALREADYREVOLUTION
  2774. @width=190
  2775. Nous menons déjà une Guerre d'Indépendance, Excellence.
  2776.  
  2777. @SUREDISBAND
  2778. @width=190
  2779. Voulez-vous vraiment {disperser} le(s) %STRING0?
  2780.  
  2781. Oui
  2782. Non
  2783.  
  2784. @NEWCOLONIST
  2785. @width=190
  2786. La population augmente à %STRING0.  De nouveaux colons sont 
  2787. maintenant disponibles.
  2788.  
  2789. @INEFFICIENT
  2790. @width=220
  2791. {%STRING0} a un gouvernement incompétent, votre Excellence!
  2792. Toute colonie ayant {%NUMBER0} colons (ou plus) qui ne sont pas
  2793. membres des Fils de la Liberté est en retard dans le développement 
  2794. gouvernemental.  Les colons de telles colonies reçoivent 
  2795. une pénalité de production de {-1} pour %NUMBER0 conservateurs.  
  2796. Nous pouvons accélérer les adhésions aux Fils de la Liberté 
  2797. en produisant davantage de 
  2798. {cloches de la liberté} dans cette colonie; inversement, nous 
  2799. pouvons éviter la pénalité de production en retirant suffisamment 
  2800. de colons pour faire 
  2801. descendre le nombre de conservateurs au-dessous de %NUMBER0.
  2802.  
  2803. @EFFICIENT
  2804. @width=190
  2805. {%STRING0} a amélioré l'efficacité de son gouvernement, votre Excellence.
  2806. Les pénalités de production ne s'appliquent plus aux colons %STRING0.
  2807.  
  2808. @CLEARCUT
  2809. @width=190
  2810. Les pionniers défrichent la forêt près de {%STRING0}.  {%NUMBER0 
  2811. unités de bois} ajoutées aux stocks.
  2812.  
  2813. @REALLYBUY
  2814. @width=190
  2815. Acheter %STRING0 pour %NUMBER0$?
  2816.  
  2817. Oui
  2818. Non
  2819.  
  2820. @INDIANWARPATH
  2821. @width=190
  2822. "La tribu {%STRING0} est prête à partir en guerre.
  2823. Qui voulez-vous que nous attaquions?"
  2824.  
  2825. @INDIANWARPATH2
  2826. @width=190
  2827. "Nous chasserons les {%STRING0} avec plaisir de nos terres ancestrales 
  2828. en échange de {%NUMBER0$}."
  2829.  
  2830. Payez {%NUMBER0$}.
  2831. Non, inutile.
  2832.  
  2833. @INDIANWARFARE
  2834. @width=190
  2835. La nation {%STRING0} tient un Conseil de Guerre! Les
  2836. missionnaires {%STRING1} incitent les %STRING2 à faire la guerre
  2837. aux {%STRING3}!
  2838.  
  2839. @LOSENOCOLONIES
  2840. @width=190
  2841. %STRING0 %STRING1.  Nos efforts dans le Nouveau Monde ont été 
  2842. infructueux et nous avons décidé de vous destituer de votre 
  2843. poste de vice-roi. Comme à l'accoutumée, vous pouvez embrasser 
  2844. notre anneau royal.
  2845.  
  2846.  
  2847. @SOONRETIRING0
  2848. @width=190
  2849. %STRING0 %STRING1 a décidé de prendre sa retraite en 1800! Le bruit
  2850. court qu'il reculerait cette décision si une guerre d'indépendance 
  2851. éclatait.
  2852.  
  2853. @SOONRETIRING1
  2854. @width=190
  2855. "Général %STRING1, le peuple est las de cette longue guerre. Si 
  2856. nous ne parvenons pas à y mettre un terme avant 1850, le Congrès 
  2857. Continental sollicitera le pardon du Roi et essaiera de 
  2858. renouveler son serment d'allégeance.
  2859.  
  2860.  
  2861. @RETIRING
  2862. @width=220
  2863. %STRING0 %STRING1 se retire après 300 ans de loyaux services pour  
  2864. la Couronne. Le Roi sacre le vice-roi vieillissant chevalier et 
  2865. ce dernier se retire dans sa maison de campagne près de %STRING2.
  2866.  
  2867.  
  2868. @RETIRING2
  2869. @width=220
  2870. Le Congrès Continental, las de la guerre, demande la paix! Le 
  2871. Roi accepte la capitulation de %STRING0 %STRING1, qui se retire dans 
  2872. sa maison de campagne près de %STRING2.
  2873.  
  2874.  
  2875. @HOWTOWIN
  2876. @width=220
  2877. Nous venons de remporter une victoire glorieuse dans notre lutte 
  2878. pour la liberté, votre Excellence. Pour vaincre les troupes 
  2879. du Roi et gagner notre indépendance, nous devons reprendre 
  2880. {toutes} nos colonies et détruire la majorité de ses troupes 
  2881. terrestres du Nouveau Monde.
  2882.  
  2883.  
  2884. @ARTILLERY
  2885. @width=190
  2886. %STRING1 %STRING0 {endommagé/e/s}. Plus de dégâts et c'est la 
  2887. destruction.
  2888.  
  2889. @ARTILLERY2
  2890. @width=190
  2891. %STRING1 %STRING0 endommagé/e/s {détruit/e/s}.
  2892.  
  2893.  
  2894. @TIMECHANGE
  2895. @width=190
  2896. ^^Aide de Colonization: Echelle du temps
  2897. ^
  2898. En 1600, {l'échelle du temps} passe d'un tour par an à 
  2899. {deux tours par an}. Il y aura donc un tour de {Printemps} et 
  2900. un tour {d'Automne} chaque année.
  2901.  
  2902.  
  2903. @TEACHCONVERT
  2904. @width=190
  2905. Les convertis indiens connaissent déjà les traditions indiennes.
  2906.  
  2907.  
  2908. @SOMEBOYCOTT
  2909. @width=190
  2910. Toute la cargaison n'a pas pu être déchargée à cause d'un boycott 
  2911. parlementaire. Si vous voulez demander que le boycott soit 
  2912. suspendu, cliquez sur le type de cargaison en question.
  2913.  
  2914. @KEEPSTOCKADE
  2915. @width=220
  2916. Nous ne pouvons pas réduire volontairement la population 
  2917. d'une colonie possédant une palissade, un fort, et 
  2918. une forteresse, à 3 unités.
  2919.  
  2920.  
  2921. @MORETHANTHREE
  2922. @width=220
  2923. Nous ne pouvons pas placer plus de {trois} colons 
  2924. dans un bâtiment, votre Excellence.
  2925.  
  2926.  
  2927. @LOOTWAGONS
  2928. @width=220
  2929. %STRING0 pillent des trains près de %STRING3!
  2930.  
  2931.  
  2932. @TUTORIAL1
  2933. @width=190
  2934. @x=10
  2935. @y=40
  2936. Notre {%STRING0} transportant un pionnier et un soldat est en mer, 
  2937. votre Excellence. Si nous navigons vers l'ouest ({flèche gauche}), 
  2938. nous trouverons sûrement des terres. Si nous allons vers l'est 
  2939. ({flèche droite}), nous pouvons retourner au port.
  2940.  
  2941. @TUTORIAL2
  2942. @width=190
  2943. Nous avons trouvé des terres ne figurant sur aucune carte, Excellence. 
  2944. Pour débarquer les colons, approchez le navire de la terre et
  2945. choisissez {Débarquer} sur le menu.
  2946.  
  2947. @TUTORIAL3
  2948. @width=190                            
  2949. L'abondance de {%STRING0} dans cette région en fait un emplacement 
  2950. idéal pour commencer notre première colonie. Pour fonder une 
  2951. colonie, appuyez sur la touche "{B}", Monsieur.
  2952.  
  2953. @TUTORIAL4
  2954. @width=190
  2955. @x=10
  2956. Sur {l'écran Colonie}, vous pouvez décider de ce que devraient faire 
  2957. les colons. Notre colon produit actuellement {%STRING0}.  Il pourrait, 
  2958. par exemple, produire {%STRING1} à la place. Pour changer sa profession, 
  2959. sélectionnez-le pour faire apparaître le {menu Métiers}, puis choisissez 
  2960. ce que vous voulez qu'il fasse. Vous pouvez également l'amener sur une 
  2961. case différente, ou dans l'un des bâtiments de la colonie. Pour 
  2962. enlever un colon d'une colonie, amenez-le près de la barrière (près 
  2963. de l'eau sur la fenêtre Colonie).
  2964.  
  2965. @TUTORIAL5
  2966. @width=220
  2967. Excellence, il y a des {%STRING1} prêts à rejoindre notre colonie sur 
  2968. les docks de {%STRING0} (Europe).  Si nous envoyons un navire, ils 
  2969. s'empresseront d'embarquer et deviendront des membres utiles de notre 
  2970. communauté.
  2971.  
  2972. @TUTORIAL6
  2973. @width=220
  2974. Sir, il y a {%NUMBER0} {%STRING0} à {%STRING1}.  Si nous envoyons un 
  2975. navire à %STRING1, nous pourrons embarquer ces marchandises et 
  2976. les emmener à %STRING2 en Europe, où nous pourrons les vendre.
  2977.  
  2978. @TUTORIAL7
  2979. @width=220
  2980. %STRING0 s'agrandit rapidement, votre Excellence. Il faudrait 
  2981. considérer la construction d'une {palissade} pour la protéger. 
  2982. Pour construire, nous devons créer un {bûcheron} et lui faire 
  2983. couper du {bois} dans une case boisée. Puis un colon doit 
  2984. devenir un {menuisier}, qui construit des bâtiments avec le 
  2985. bois. Enfin, nous devons dire au menuisier ce qu'il doit construire. 
  2986. Pour cela, il suffit de cliquer sur le bouton "Marteau" bleu dans le 
  2987. coin inférieur droit de l'écran. Cela montre le type de bâtiment que 
  2988. nous sommes en train de construire et nous permet d'en changer, si 
  2989. nous le désirons.
  2990.  
  2991. @TUTORIAL8
  2992. @width=190
  2993. Ce %STRING0 n'a pas de spécialité. Si vous le placez dans un village 
  2994. indigène amical, les Indiens lui apprendront peut-être une 
  2995. nouvelle qualification.
  2996.  
  2997. @TUTORIAL9
  2998. @width=220
  2999. Cet endroit semble convenir à la construction d'une {route}. Nos 
  3000. {pionniers} construiront des routes dans une case si vous appuyez sur 
  3001. la touche "{R}". Si nous construisons une route ici, notre production 
  3002. de fourrure, bois, minerais et argent, augmentera. De plus, nos 
  3003. unités se déplacent plus vite sur une route.
  3004.  
  3005. @TUTORIAL10
  3006. @width=220
  3007. Cela semble être un endroit idéal pour {labourer} ou {défricher}. Nos 
  3008. pionniers laboureront les champs d'une case si vous appuyez sur la touche 
  3009. "{P}". Quand un champ est labouré, sa production de nourriture, tabac, 
  3010. coton et sucre, augmente de un. 
  3011. Si vous labourez une case {boisée}, la forêt sera {défrichée}, et 
  3012. plus d'espace sera disponible pour l'agriculture.
  3013.                                                  
  3014. @TUTORIAL11
  3015. @width=220
  3016. Notre navire, un(e) {%STRING0}, est l'une de nos unités les plus précieuses.
  3017. Nous pouvons l'utiliser pour explorer les immenses espaces inconnus du
  3018. Nouveau Monde, pour amener nos marchandises à vendre à %STRING1, et pour
  3019. ramener de nouveaux immigrants d'Europe. Vous pouvez déplacer le navire
  3020. normalement avec les touches flèches. Vous pouvez également l'envoyer
  3021. au port de votre choix en appuyant sur la touche "{G}".
  3022.  
  3023. @TUTORIAL12
  3024. @width=220
  3025. @y=5
  3026. Notre navire est arrivé à %STRING0, votre Excellence, et attend son 
  3027. chargement! Les cases bleues en bas de l'écran indiquent les 
  3028. marchandises disponibles dans nos entrepôts. Pour charger des 
  3029. marchandises sur un navire, amenez-les des entrepôts à l'une des 
  3030. cales du navire (les petites cases sous le navire) avec la souris. 
  3031. Une fois le navire chargé, vous pouvez retourner à la carte principale 
  3032. (en appuyant sur "{ESC}"). Puis, au prochain tour du navire, vous 
  3033. pouvez l'envoyer en Europe en appuyant sur "{G}".
  3034.  
  3035. @TUTORIAL13
  3036. @width=220
  3037. Nos {pionniers} sont arrivés dans le Nouveau Monde, Excellence! Ils sont 
  3038. prêts à chercher un endroit approprié à la fondation de notre première 
  3039. colonie. Essayez de trouver un endroit où nourriture et autres ressources 
  3040. abondent. De plus, notre première colonie doit être près de l'océan de 
  3041. façon à ce que nos navires puissent l'atteindre. Nos pionniers sont équipés 
  3042. de {100 outils}, qu'ils peuvent utiliser pour défricher, labourer, et 
  3043. construire des routes. Si nous voulons créer des unités de pionniers 
  3044. supplémentaires plus tard, nous devrons importer des outils supplémentaires 
  3045. d'Europe ou demander à nos forgerons d'en fabriquer. 
  3046.  
  3047. @TUTORIAL14
  3048. @width=220
  3049. Nos {soldats} ont deux fonctions. Ils peuvent servir à attaquer nos 
  3050. adversaires, si nous en rencontrons. Et, plus important, ils 
  3051. servent à protéger nos colonies. Nos soldats sont équipés de {50 
  3052. mousquets}. Si nous voulons créer des unités de soldats 
  3053. supplémentaires plus tard, nous devrons importer des mousquets 
  3054. supplémentaires d'Europe ou demander à nos armuriers d'en fabriquer. Nos 
  3055. soldats deviennent également plus puissants si nous les équipons 
  3056. de {chevaux}.
  3057.  
  3058. @TUTORIAL15
  3059. @width=220
  3060. De nouveaux colons sont arrivés à {%STRING0}, votre Excellence. Vous 
  3061. pouvez en faire des citoyens de {%STRING0} en cliquant sur la colonie, 
  3062. puis en les amenant de la "barrière" à un champ ou un bâtiment.
  3063.  
  3064. @TUTORIAL16
  3065. @width=220
  3066. @y=10
  3067. @x=5
  3068. @smallfont
  3069. Il est important que chaque colonie produise assez de {nourriture} pour
  3070. nourrir ses colons. Chaque colon mange {deux} unités de nourriture par tour.
  3071. La nourriture est représentée par l'icône "Maïs"; si vous ne produisez pas
  3072. assez de nourriture par tour pour nourrir tous vos colons, une partie de la
  3073. nourriture dans la fenêtre Colons sera barrée par des X rouges. Pour
  3074. produire plus de nourriture, transformez un plus grand nombre de vos colons
  3075. en {fermiers} ou {pêcheurs}. Vous pouvez augmenter la production de chaque
  3076. fermier en demandant à vos pionniers de {défricher} des forêts et de
  3077. {labourer} des champs.
  3078.  
  3079. @TUTORIAL17
  3080. @width=300
  3081. @y=10
  3082. @smallfont
  3083. L'écran de Statut Européen montre votre port d'attache à %STRING0, %STRING1.
  3084. Quand de nouveaux immigrants arrivent, ils se rangent sur les docks et 
  3085. attendent les navires en partance pour le Nouveau Monde. Vous pouvez 
  3086. recruter de nouveaux immigrants en appuyant sur le bouton "Recruter" ou 
  3087. "Former". Lorsque des navires arrivent au port, vous pouvez vendre leur 
  3088. chargement en l'amenant des cales du navire aux entrepôts bleus en bas 
  3089. de l'écran. Vous pouvez également acheter des marchandises en les amenant 
  3090. des entrepôts aux cales du navire. Dans les cases Entrepôts, le premier 
  3091. nombre représente le prix {offert} par le port pour ce genre de marchandises, 
  3092. le second le prix {demandé} au cas où vous voudriez acheter ces marchandises. 
  3093. Pour renvoyer un navire vers le Nouveau Monde, cliquez dessus ou amenez-le 
  3094. dans la case "En partance pour %STRING2".
  3095.  
  3096.  
  3097. @TUTORIAL18
  3098. @width=300
  3099. @y=10
  3100. @smallfont
  3101. Les marchandises sont généralement achetées par 100 unités; lorsque vous 
  3102. amenez des marchandises d'un entrepôt à votre navire, vous chargez 
  3103. automatiquement 100 unités. Comme {%STRING0} coûte(nt) {%NUMBER0$} par unité 
  3104. et que nous n'avons que {%NUMBER1$} d'or, nous ne pouvons pas acheter 
  3105. 100 unités. Si vous voulez charger ou décharger moins de 100 unités de 
  3106. marchandises, maintenez la touche {SHIFT} enfoncée pendant que vous 
  3107. déplacez les marchandises avec la souris. On vous demandera alors d'entrer 
  3108. le nombre d'unités que vous désirez acheter.
  3109.  
  3110. @TUTORIAL19
  3111. @width=190
  3112. {Les convertis} sont des indigènes qui, pour une raison quelconque, ont 
  3113. décidé de se joindre à vous et de vivre dans vos colonies. Contrairement 
  3114. à d'autres types de colons, les convertis ne peuvent pas apprendre de 
  3115. nouvelles spécialités. Par contre, ce sont de meilleurs fermiers, planteurs, 
  3116. pêcheurs et mineurs, que les colons ordinaires.
  3117.  
  3118.  
  3119. @TUTNOLUMBER
  3120. @width=220
  3121. Aucun des espaces autour de cette case n'est boisé, votre Excellence. 
  3122. Si nous fondons une colonie ici, elle aura du mal à fournir assez de 
  3123. bois à ses menuisiers.
  3124.  
  3125. Annuler
  3126. Fonder colonie malgré tout.
  3127.  
  3128.  
  3129. @TUTNOSPACES
  3130. @width=220
  3131. Il n'y a que quelques cases fertiles près de cette case, votre 
  3132. Excellence. Si nous fondons une colonie ici, elle risque de se 
  3133. développer moins bien que nous ne l'espérons. Peut-être devrions-nous 
  3134. chercher une zone plus importante?
  3135.  
  3136. Annuler.
  3137. Fonder colonie malgré tout.
  3138.  
  3139.  
  3140. @KINGLOSE
  3141. @width=68
  3142. @x=232
  3143. @y=31
  3144. @smallfont
  3145. Dans notre infinie sagesse, nous avons 
  3146. décidé de vous laisser suivre votre 
  3147. propre voie. Nous avons d'autres 
  3148. préoccupations. N'espérez 
  3149. pas obtenir notre aide, vous n'y 
  3150. parviendrez plus jamais. 
  3151.  
  3152. @KINGWIN
  3153. @width=90
  3154. @x=199
  3155. @y=122
  3156. @smallfont
  3157. Comme nous nous y attendions, votre tentative 
  3158. pour vous séparer de votre mère-patrie %STRING0 
  3159. a échoué. Vos armées de pacotille ne peuvent rien 
  3160. contre nos Forces Royales.
  3161.  
  3162. @DISBANDSHIP
  3163. @width=190
  3164. Nous ne pouvons pas disperser un navire transportant des 
  3165. unités en mer.
  3166.  
  3167.  
  3168. @NOMOREWAREHOUSE
  3169. @width=190
  3170. {%STRING0} est censé produire une {expansion d'entrepôt}, votre 
  3171. Excellence, mais chaque colonie n'a le droit qu'à {une} 
  3172. seule expansion.
  3173.  
  3174. @NOMOREWAGONS
  3175. @width=190
  3176. {%STRING0} est censé produire un {train}, votre Excellence, 
  3177. mais nous ne pouvons pas avoir plus de trains que de 
  3178. colonies ({%NUMBER0}).
  3179.  
  3180. @END
  3181.